Inklingo

Spanska kognater: 200+ ord du redan kan

Tänk om någon sa till dig att du redan kan över tusen spanska ord – just nu, innan du har studerat en enda lektion?

Det låter för bra för att vara sant. Men det är det inte. Engelska och spanska delar ett enormt antal kognater: ord som ser ut och låter anmärkningsvärt lika eftersom båda språken har ärvt dem från samma latinska och grekiska förfäder. Ord som familiafamilj, teléfonotelefon, importanteviktig och músicamusik är omedelbart igenkännbara för alla engelsktalande.

Detta är inte ett trick eller en genväg. Det är en genuin språklig fördel som engelsktalande har när de lär sig spanska, och det är en av anledningarna till att FSI klassificerar spanska som ett av de enklaste språken för engelsktalande att lära sig.

I den här guiden ger vi dig en massiv lista över de mest användbara spanska kognaterna organiserade per kategori, lär dig de förutsägbara mönstren som låter dig omvandla engelska ord till spanska i farten, och varnar dig för de smygande falska kognaterna som kan ställa till det för dig.

Hur kognater fungerar: Den latinska kopplingen

Engelska och spanska är inte nära besläktade språk – engelska är germanskt och spanska är romantiskt – men de delar en massiv vokabulärpool genom latin.

Så här hände det:

  1. Spanska utvecklades direkt från latin. När det romerska riket spred sig över den Iberiska halvön, antog den lokala befolkningen latin, som gradvis utvecklades till spanska under århundraden. Den stora majoriteten av det spanska ordförrådet kommer direkt från latinska rötter.

  2. Engelska lånade flitigt från latin och franska. Efter den normandiska erövringen 1066 blev franska (i sig ett latinskt-härlett språk) det engelska hovets språk i nästan 300 år. Engelska absorberade tusentals franska och latinska ord för lag, regering, vetenskap, medicin, religion och kultur.

Resultatet: Engelska och spanska delar uppskattningsvis 10 000 till 15 000 kognater. Det är en enorm fördel.

Kognater är vanligast i formell och akademisk engelska

Vardaglig engelska tenderar att använda ord av germanskt ursprung (think, eat, drink, house, small), medan formell och akademisk engelska använder ord av latinskt ursprung (consider, consume, imbibe, residence, diminutive). Detta innebär att ju mer utbildat ditt engelska ordförråd är, desto fler spanska kognater kommer du att känna igen.

De förutsägbara mönstren: Omvandla engelska till spanska

Det bästa med kognater är att de följer förutsägbara mönster. När du väl har lärt dig dessa mönster kan du omvandla tusentals engelska ord till spanska med hög noggrannhet. Här är de mest pålitliga.

Mönster 1: Engelska "-tion" → Spanska "-ción"

Detta är det mest produktiva mönstret i hela språket. Nästan varje engelskt ord som slutar på "-tion" har en spansk motsvarighet som slutar på -ciónändelse som betyder -tion.

  • information → informacióninformation
  • education → educaciónutbildning
  • communication → comunicaciónkommunikation
  • situation → situaciónsituation
  • nation → naciónnation
  • conversation → conversaciónkonversation
  • celebration → celebraciónfirande
  • imagination → imaginaciónfantasi
  • pronunciation → pronunciaciónuttal
  • organization → organizaciónorganisation
  • reservation → reservaciónbokning
  • operation → operaciónoperation

Det finns hundratals av dessa. Varje gång du ser ett engelskt ord som slutar på "-tion", kan du vara rimligt säker på att den spanska motsvarigheten slutar på -ción. Och alla -ción-ord är feminina: la información, la educación.

Mönster 2: Engelska "-ty" → Spanska "-dad"

  • university → universidaduniversitet
  • city → ciudadstad
  • quality → calidadkvalitet
  • community → comunidadsamhälle
  • opportunity → oportunidadmöjlighet
  • reality → realidadverklighet
  • personality → personalidadpersonlighet
  • electricity → electricidadelektricitet
  • activity → actividadaktivitet
  • identity → identidadidentitet

Alla -dad-ord är också feminina: la universidad, la comunidad.

Mönster 3: Engelska "-ly" → Spanska "-mente"

De flesta engelska adverb som slutar på "-ly" motsvarar spanska adverb som slutar på -menteändelse som betyder -t (adverb).

  • normally → normalmentenormalt
  • exactly → exactamenteexakt
  • completely → completamentehelt
  • generally → generalmentegenerellt
  • personally → personalmentepersonligen
  • finally → finalmenteäntligen
  • immediately → inmediatamenteomedelbart
  • absolutely → absolutamenteabsolut

Mönster 4: Engelska "-ous" → Spanska "-oso"

  • famous → famosoberömd
  • delicious → deliciosogod/läcker
  • nervous → nerviosonervös
  • curious → curiosonyfiken
  • generous → generosogenerös
  • religious → religiosoreligiös
  • mysterious → misteriosomystisk

Mönster 5: Engelska "-al" → Spanska "-al"

Dessa är ofta identiska eller nästan identiska:

  • animal → animaldjur
  • natural → naturalnaturlig
  • normal → normalnormal
  • central → centralcentral
  • hospital → hospitalsjukhus
  • personal → personalpersonlig
  • cultural → culturalkulturell
  • digital → digitaldigital
  • original → originaloriginal
  • professional → profesionalprofessionell

Mönster 6: Engelska "-ment" → Spanska "-mento" eller "-miento"

  • moment → momentoögonblick
  • department → departamentoavdelning
  • document → documentodokument
  • apartment → apartamentolägenhet
  • movement → movimientorörelse

Mönster 7: Engelska "-ble" → Spanska "-ble"

  • possible → posiblemöjlig
  • terrible → terriblehemsk
  • incredible → increíbleotrolig
  • comfortable → confortablebekväm
  • responsible → responsableansvarig
  • flexible → flexibleflexibel

Med hjälp av kognatmönstren, vad är den spanska motsvarigheten till 'communication'?

Den stora kognatlistan: 200+ ord per kategori

Här är över 200 av de mest användbara spanska kognaterna organiserade per ämne. Du kan redan dessa ord – nu kan du dem även på spanska.

Människor och relationer

EngelskaSpanska
familyfamiliafamilj
personpersonaperson
presidentpresidentepresident
artistartistakonstnär
doctordoctorläkare
professorprofesorprofessor
touristturistaturist
studentestudiantestudent

Mat och dryck

EngelskaSpanska
chocolatechocolatechoklad
bananabananabanan
cerealcerealflingor
cafécafékaffe
saladensaladasallad
fruitfrutafrukt

Platser och byggnader

EngelskaSpanska
hospitalhospitalsjukhus
hotelhotelhotell
restaurantrestauranterestaurang
parkparquepark
museummuseomuseum
airportaeropuertoflygplats
bankbancobank
supermarketsupermercadosupermarket

Teknologi och vetenskap

EngelskaSpanska
telephoneteléfonotelefon
computercomputadoradator
internetinternetinternet
technologytecnologíateknologi
biologybiologíabiologi
energyenergíaenergi
systemsistemasystem
programprogramaprogram

Se upp för könsöverraskningar

Sistemasystem och programaprogram slutar på -a men är faktiskt maskulina – el sistema, el programa. Ord av grekiskt ursprung som slutar på -ma är nästan alltid maskulina på spanska. Andra exempel inkluderar el problema, el tema, el clima och el idioma.

Adjektiv

EngelskaSpanska
importantimportanteviktig
differentdiferenteolika
excellentexcelenteutmärkt
intelligentinteligenteintelligent
necessarynecesarionödvändig
popularpopularpopulär
specialespecialspeciell
finalfinalsista
perfectperfectoperfekt
modernmodernomodern
simplesimpleenkel
eleganteleganteelegant

Verb

EngelskaSpanska
to useusaratt använda
to practicepracticaratt öva
to visitvisitaratt besöka
to controlcontrolaratt kontrollera
to existexistiratt existera
to decidedecidiratt bestämma
to participateparticiparatt delta
to prepareprepararatt förbereda
to observeobservaratt observera
to causecausaratt orsaka

Musik, konst och kultur

EngelskaSpanska
musicmúsicamusik
guitarguitarragitarr
pianopianopiano
artartekonst
theaterteatroteater
cultureculturakultur
cinemacinebio/film

Akademiskt och professionellt

EngelskaSpanska
problemproblemaproblem
ideaideaidé
exampleejemploexempel
experienceexperienciaerfarenhet
historyhistoriahistoria
classclaseklass/lektion
groupgrupogrupp
projectproyectoprojekt
reportreporterapport

Vilket av dessa mönster för engelsk-spanska kognater är korrekt?

Falska kognater: Orden som lurar dig

Inte alla ord som ser likadana ut betyder samma sak. Falska kognater (eller falsos amigos) är ord som ser likadana ut på engelska och spanska men har helt olika betydelser. Dessa är fällorna du behöver se upp för.

Engelska ordSpanskt liknande ordVad det faktiskt betyder
embarrassedembarazadagravid (INTE generad)gravid
actualactualnuvarande / aktuell (INTE faktisk)nuvarande, aktuell
exitéxitoframgång (INTE utgång)framgång
librarylibreríabokhandel (INTE bibliotek)bokhandel
carpetcarpetamapp / pärm (INTE matta)mapp, pärm
fabricfábricafabrik (INTE tyg)fabrik
sensiblesensiblekänslig (INTE förnuftig)känslig
assistasistiratt närvara (INTE att assistera)att närvara
constipatedconstipadoförkyld (INTE förstoppad)förkyld
realizerealizaratt genomföra / fullborda (INTE att inse)att genomföra, fullborda

Historien om Embarazada

Varje spanskinlärare har hört historien om den engelsktalande som försökte säga att de var generade och av misstag berättade för ett rum fullt av människor att de var gravida. Det är den mest kända falska kognaten på något språk, och det händer oftare än man tror. Om du vill säga "embarrassed" på spanska, är ordet du behöver avergonzado/avergonzadagenerad/generad (korrekt ord).

För en djupare dykning i dessa knepiga ord, kolla in vår fullständiga guide om spanska falska vänner.

Hur man använder kognater strategiskt

Kognater är inte bara en rolig lista att bläddra igenom. De är en inlärningsstrategi som dramatiskt kan accelerera din spanska om du använder dem avsiktligt.

Vid läsning, förlita dig på kognater för förståelse

När du stöter på en ny spansk text, skanna efter kognater först. De fungerar som ankarpunkter som hjälper dig att pussla ihop innebörden av meningar även när du inte kan alla ord. En mening som "La tecnología moderna ha transformado la comunicación internacional" är nästan helt genomskinlig för en engelsktalande.

Använd kognatmönster för att gissa nya ord

När du väl har internaliserat mönstren (som -tion → -ción och -ty → -dad), kan du göra kvalificerade gissningar om spanska ord du aldrig sett. Du kommer att ha rätt oftare än du tror.

Men verifiera alltid

Kognater är pålitliga, inte ofelbara. Innan du använder en kognat i en viktig konversation, se till att den betyder vad du tror att den betyder. En snabb kontroll kan rädda dig från ett embarazada-ögonblick.

familia
familiaA1

family (parents, children, siblings, etc.)

View in dictionary

Kognatfördelen: Ditt hemliga vapen

Här är slutsatsen: som engelsktalande som lär sig spanska, startar du loppet med en massiv fördel. Medan talare av japanska, mandarin eller arabiska måste lära sig praktiskt taget varje spanskt ord från grunden, har du redan ett fungerande ordförråd på hundratals igenkännbara ord innan du studerar en enda lektion.

Använd denna fördel. När du sätter dig ner för att läsa din första anpassade berättelse, kommer du att bli förvånad över hur mycket du redan förstår. När du lär dig kognatmönstren kommer du att börja omvandla engelska ord till spanska i farten. Och när du stöter på de falska vännerna, kommer du att skratta istället för att få panik eftersom du blev varnad.

Du kan mer spanska än du tror. Gå nu och bevisa det.

Lär dig spanska genom berättelser

Läs illustrerade berättelser på din nivå. Tryck för att översätta. Följ dina framsteg. Prova gratis i 7 dagar.

Vanliga frågor

Vad är en kognat på spanska?

En kognat är ett ord i ett språk som ser ut och låter likadant som ett ord i ett annat språk eftersom båda orden delar ett gemensamt ursprung. Engelska och spanska delar tusentals kognater genom sina gemensamma latinska och grekiska rötter. Till exempel är 'family' och 'familia', 'important' och 'importante', samt 'university' och 'universidad' alla kognater.

Hur många kognater delar engelska och spanska?

Engelska och spanska delar uppskattningsvis 10 000 till 15 000 kognater. Detta beror på att ungefär 30 till 40 procent av engelska ord har en spansk motsvarighet som är igenkännligt lik, tack vare deras gemensamma latinska arv och århundraden av ömsesidig påverkan.

Vad är falska kognater på spanska?

Falska kognater (även kallade falska vänner eller 'falsos amigos') är ord som ser likadana ut på engelska och spanska men har olika betydelser. Det mest kända exemplet är 'embarazada', som ser ut som 'embarrassed' men faktiskt betyder 'gravid'. Andra knepiga falska kognater inkluderar 'actual' (nuvarande, inte faktisk), 'librería' (bokhandel, inte bibliotek) och 'éxito' (framgång, inte utgång).

Kan kognater hjälpa mig att lära mig spanska snabbare?

Absolut. Att känna igen kognater ger dig ett omedelbart ordförråd på hundratals eller till och med tusentals ord från dag ett. Forskning visar att medvetenhet om kognater avsevärt accelererar läsförståelse och ordförrådsinlärning för spanska inlärare som talar engelska. Det är en av de största fördelarna du har.