Inklingo
Ordbok

jet

yetdʒet

jet betyder jet på spanska. Det har 2 olika betydelser beroende på sammanhang:

jet

Även: avión a reacción
Ett elegant silverflygplan som flyger genom en klar blå himmel med vita moln.

📝 I praktiken

El equipo de fútbol viajó en un jet privado.

A2

Fotbollslaget reste med ett privat jetplan.

Se escucha el ruido de los motores de jet.

B1

Man kan höra ljudet från jetmotorerna.

Ordkopplingar

Synonymer

  • avión (flygplan)
  • aeronave (luftfartyg)

Vanliga kollokationer

  • jet privadoprivat jetplan
  • motor de jetjetmotor

jet set

Även: la alta sociedad
SubstantivfB2informal
Spain
En grupp välklädda människor som står på en röd matta bredvid en lyxbil.

📝 I praktiken

A esa fiesta solo asiste la jet de la ciudad.

B2

Bara stadens jetset deltar i den festen.

Ella siempre sale en las noticias de la jet.

C1

Hon syns alltid i nyheterna om societeten.

Ordkopplingar

Synonymer

  • aristocracia (aristokrati)
  • élite (elit)

Idiom och uttryck

  • la jet setGruppen av rika människor som reser för nöjes skull

Översätt till spanska

Ord som översätts till "jet" på spanska:

jet set

✏️ Snabbövning

Snabbt quiz: jet

Fråga 1 av 2

Om du pratar om en grupp rika, berömda människor i Spanien, vad ska du säga?

📚 Fler resurser

👥 Ordfamilj
jet lag(jetlag)Substantiv
jet set(societet)Substantiv
🎵 Rim
internetchalet
📚 Etymologi

Lånat direkt från det engelska ordet 'jet', som kommer från franskan 'jeter' (att kasta). Det beskriver hur motorn 'kastar' ut luft för att röra sig.

Först dokumenterat: Mid-20th century

Besläktade ord

French: jetPortuguese: jato

💡 Bemästra spanska

Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!

Vanliga frågor

Är 'jet' ett formellt ord på spanska?

När det refererar till ett plan ('el jet') är det neutralt. När det refererar till människor ('la jet') är det mer informellt eller journalistiskt, ofta använt i kändisnyheter.

Behöver jag översätta 'jet lag'?

De flesta spansktalande använder bara den engelska termen 'jet lag', även om tekniska termer som 'desajuste horario' existerar.