pasará
“pasará” betyder “kommer att hända” på spanska. Det har 3 olika betydelser beroende på sammanhang:
kommer att hända, kommer att inträffa
Även: kommer att gå bra, (han/hon/den/det/Ni) kommer att gå igenom
📝 I praktiken
¿Qué pasará si no llegamos a tiempo?
A1Vad kommer att hända om vi inte kommer fram i tid?
Ella cree que el dolor pasará pronto.
A2Hon tror att smärtan kommer att gå över snart.
Dicen que la tormenta pasará en la noche.
B1De säger att stormen kommer att vara över i kväll.
kommer att passera, kommer att korsa
Även: kommer att gå in
📝 I praktiken
La ambulancia pasará por esta calle en cinco minutos.
A2Ambulansen kommer att passera den här gatan om fem minuter.
La pelota pasará la red si le pegas fuerte.
B1Bollen kommer att korsa nätet om du slår den hårt.
kommer att tillbringa (tid)

📝 I praktiken
Usted pasará las vacaciones en España.
B1Ni (formellt) kommer att tillbringa semestern i Spanien.
Mi perro pasará mucho tiempo durmiendo mañana.
B1Min hund kommer att tillbringa mycket tid med att sova imorgon.
🔄 Böjningar
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: pasará
Fråga 1 av 2
Vilken svensk översättning passar bäst till den spanska meningen: 'Creo que lo peor ya pasará.'
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
🎵 Rim▼
📚 Etymologi▼
Kommer från det latinska ordet *passāre*, som betyder 'att kliva' eller 'att gå', vilket i sig relaterar till *passus* (ett steg). Denna rot förklarar alla moderna betydelser som involverar rörelse, tidens gång och händelser.
Först dokumenterat: 10th century
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Varför betyder 'pasará' ibland 'kommer att hända' och ibland 'kommer att passera förbi'?
Grundidén med 'pasar' är övergång eller rörelse. När det tillämpas på händelser, rör sig händelsen från 'framtid' till 'dåtid' (den händer). När det tillämpas på objekt, rör sig objektet förbi en punkt (det passerar förbi). Kontexten talar om vilken betydelse som avses.
Hur vet jag om talaren menar 'han/hon' eller 'Ni (formellt)' när de säger 'pasará'?
Eftersom 'él' (han), 'ella' (hon) och 'usted' (Ni, formellt) alla delar samma verbform, måste du titta på personen eller subjektet som nämns tidigare i samtalet för att veta vem som utför handlingen.


