Att använda 'Estar' istället för 'Ser'
Misstag: “Att säga 'Estoy diabético'”
Korrektion: Soy diabético
soy dee-ah-BEH-tee-koh / soy dee-ah-BEH-tee-kah
Det vanliga sättet att identifiera ditt tillstånd. Använd 'diabético' om du identifierar dig som man och 'diabética' om du identifierar dig som kvinna.
TEN-goh dee-ah-BEH-tehs
Bokstavligen 'Jag har diabetes'. Detta är extremt vanligt och kan användas omväxlande med 'Jag är diabetiker'. Det fokuserar på tillståndet du har snarare än att definiera dig genom det.
TEN-goh ah-SOO-car
Bokstavligen 'Jag har socker'. Detta är ett mycket vanligt vardagligt sätt att säga att du lider av högt blodsocker eller diabetes, särskilt bland äldre generationer eller på landsbygden.
soy in-soo-LEE-noh deh-pen-dee-EN-teh
Betyder 'Jag är insulinberoende'. Används specifikt av typ 1-diabetiker eller de med typ 2 som behöver insulinsprutor.
seh meh bah-HOH el ah-SOO-car
Bokstavligen 'Sockret gick ner på mig'. Detta är det vanliga sättet att säga 'Jag har lågt blodsocker' eller 'Jag är hypoglykemisk'.
Jämför de tre vanligaste sätten att identifiera ditt tillstånd.
| Phrase | Formality | Best For | Avoid When |
|---|---|---|---|
| Soy diabético/a | Neutral | Allmänna presentationer, läkare, restauranger | Aldrig (det är alltid korrekt) |
| Tengo diabetes | Neutral | Alla situationer; bra om du glömmer genusändelser | Aldrig (det är alltid korrekt) |
| Tengo azúcar | Vardagligt/Slang | Prata med äldre lokalbefolkning eller vänner | Att prata med en läkare (det låter ovetenskapligt) |
Orden liknar engelska mycket (kognater), vilket gör dem lätta att komma ihåg. Den största utmaningen är att undvika engelska vokalljud.
Enkel struktur 'Subjekt + Verb + Adjektiv/Substantiv'. Den största svårigheten är att komma ihåg 'Ser' vs 'Estar' och genusändelser.
Att navigera socialt tryck att äta sötsaker kräver beslutsamhet men artighet.
No puedo comer eso, soy diabética.
Jag kan inte äta det, jag är diabetiker (kvinna).
¿Tiene opciones sin azúcar? Tengo diabetes.
Har ni sockerfria alternativ? Jag har diabetes.
Necesito ayuda, se me bajó el azúcar.
Jag behöver hjälp, mitt blodsocker sjönk.
Disculpe, soy insulino-dependiente y necesito llevar esto en el avión.
Ursäkta, jag är insulinberoende och behöver ta med detta på planet.
I många spansktalande kulturer är mat ett kärleksspråk, och att vägra mat kan ibland ses som oartigt. Om du tackar nej till en dessert kan en värd säga 'solo un poquito' (bara lite). Att vara bestämd men artig om ditt tillstånd ('Por salud, no puedo' - För min hälsa, kan jag inte) är ofta nödvändigt för att stoppa insisterandet.
Bli inte förvånad om vänner eller äldre släktingar föreslår naturliga teer (som 'té de canela' eller 'nopal') för att hjälpa till att sänka ditt socker. Även om det oftast är välmenande råd baserade på folkmedicin, håll dig till din läkares ordinationer samtidigt som du artigt erkänner förslaget.
I många spansktalande länder (som Mexiko och Spanien) äts huvudmåltiden mellan kl. 14.00 och 16.00. Detta är ofta den tyngsta kolhydratbelastningen under dagen. Om du hanterar insulin, var medveten om att middagen kan vara mycket lätt eller sen (kl. 21.00 eller senare).
Misstag: “Att säga 'Estoy diabético'”
Korrektion: Soy diabético
Misstag: “Att uttala det 'dye-ah-bee-tees'”
Korrektion: dee-ah-BEH-tehs
Misstag: “En kvinna som säger 'Soy diabético'”
Korrektion: Soy diabética
Om du reser till ett spansktalande land, överväg att skaffa ett medicinskt armband som säger 'DIABÉTICO - TIPO 1' (eller 2). I en nödsituation där du inte kan tala, talar detta för dig.
När du beställer drycker, memorera 'Sin azúcar, por favor' (Utan socker, tack). I många latinamerikanska länder serveras fruktjuicer med mycket socker om du inte specifikt ber om annat.
Om du är nervös över ditt uttal, skriv ner: 'Tengo diabetes. Si me desmayo, necesito azúcar/jugo' (Jag har diabetes. Om jag svimmar, behöver jag socker/juice) och ha den i din plånbok.
I dessa regioner är diabetes extremt vanligt, så vokabulären är mycket integrerad i dagligt slang. 'Tengo azúcar' förstås av alla.
Användningen är standard och direkt. Restauranger är generellt mycket följsamma med kostregler och märkning.
¿Quiere ver el menú light?
Vill du se 'light'-menyn (diet)?
Sí, por favor.
Ja, tack.
¿Toma edulcorante?
Tar du sötningsmedel (Splenda/Stevia)?
Sí, ¿tiene Stevia?
Ja, har ni Stevia?
¿Se inyecta insulina?
Tar du insulinsprutor?
Solo pastillas / Sí, me inyecto.
Bara piller / Ja, jag injicerar.
Spanskan använder genusbundna adjektiv, så du måste definiera dig som en manlig eller kvinnlig diabetiker. Dessutom använder spansktalande ofta frasen 'Tengo azúcar' (Jag har socker) för att mena diabetes, vilket inte är en standardfras på svenska.
Varför det är annorlunda: Att bokstavligen översätta 'Jag är hög' (Jag är hög) ger ingen mening i detta sammanhang. 'Jag är drogad' betyder att vara påverkad av droger.
Använd istället: Tengo el azúcar alta (Jag har högt socker).
En annan viktig hälsorelaterad fras som använder liknande grammatiska strukturer.
Viktigt för att äta ute och specificera drycker 'utan socker'.
Avgörande för nödsituationer relaterade till ditt tillstånd.
Fråga 1 av 3
Du är en kvinna som förklarar ditt tillstånd för en läkare. Vilken är den bästa frasen?
Att kunna en fras är en sak – att använda den vid rätt tillfälle är en annan. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser för att se fraser i de sammanhang där de faktiskt hör hemma.
Det kan du, men du behöver oftast ett verb. Att säga 'Tengo diabetes' (Jag har diabetes) är den mest naturliga korta versionen. Att bara ropa 'diabetes' kan vara förvirrande om du inte pekar på ett medicinskt armband.
Det är inte oartigt, men det är informellt och ofta förknippat med äldre generationer eller landsbygdsdialekt. Det fungerar utmärkt för informella samtal, men håll dig till 'diabetes' för medicinsk personal.
Du kan fråga: '¿Esto tiene azúcar?' (Har denna socker?) eller '¿Es sin azúcar?' (Är den sockerfri?).
Båda är perfekta! 'Soy diabético/a' definierar det som en del av vem du är. 'Tengo diabetes' beskriver det som ett tillstånd du har. Använd det som är lättast för dig att komma ihåg.
Stärk grammatiken bakom denna fras:
Dyk djupare in i relaterade ämnen:
Hitta liknande fraser för att utöka din spanska vokabulär:
Bläddra i vår kompletta samling av spanska fraser organiserade efter situation, från grundläggande hälsningar till avancerade konversationer. Perfekt för resenärer, studenter och alla som lär sig spanska.
Visa alla spanska fraser →