المرآة التي أحضرت ولم تؤخذB1MysteryUpdated 1 يناير 1980Listen to the whole story3 الكلمات الرئيسيةالمفردات الأساسيةАнна вернулась домой поздно вечером и сразу поняла, что что-то не так.ترجمة الفقرةВ маленькой прихожей стояло огромное зеркало. Оно занимало почти всю стену — высокое, в тяжёлой деревянной раме цвета старого золота. Анна никогда его раньше не видела.ترجمة الفقرةОна подумала, что, может быть, она просто очень устала. Но нет — зеркало было настоящим.ترجمة الفقرةКто открыл дверь? И зачем?ترجمة الفقرةАнна позвонила соседу Диме, который жил напротив.ترجمة الفقرة— Дима, ты ничего не видел сегодня? Около моей двери?ترجمة الفقرة— Видел, — ответил он спокойно. — Двое мужчин принесли что-то большое. Я думал, ты купила что-то новое.ترجمة الفقرة— Я ничего не покупала, — сказала Анна.ترجمة الفقرةДима помолчал.— Странно, — сказал он наконец. На следующее утро Анна осмотрела зеркало внимательнее. Рама была старой, немного потёртой, но красивой. На обороте — на тёмном дереве — она увидела наклейку. На ней был написан адрес: улица Садовая, дом 12, квартира 15. Квартира 15. Не её квартира 7. Анна показала наклейку Валентине Ивановне — пожилой женщине, которая жила в этом доме уже тридцать лет и знала всех жильцов. — Квартира пятнадцать? — переспросила Валентина Ивановна и покачала головой. — Там жил Виктор Андреев. Торговал антиквариатом. Но два года назад уехал. Поспорил с кем-то и уехал.— Поспорил с кем?— Не знаю. Он был человек закрытый. Анна нашла номер Виктора в старом списке жильцов, который хранился у управляющего. Она позвонила.— Виктор Андреев? Извините, вам доставили зеркало в старинной раме. В квартиру семь, но на наклейке написана квартира пятнадцать. Это ваше?На другом конце линии было долгое молчание.— Нет, — сказал он медленно. — Я не заказывал никакого зеркала. Я не был там два года. После разговора Анна долго сидела на кухне. Зеркало стояло в прихожей и отражало часть коридора — тихо, спокойно, как будто оно там всегда стояло.Потом она вернулась и снова посмотрела на обратную сторону. Под наклейкой с адресом квартиры 15 было что-то ещё. Анна осторожно отклеила её.Под ней оказалась другая, более старая наклейка. На ней было написано только имя: «П. Андреев».П. Андреев. Пётр Андреев. Это имя Анна знала хорошо. Именно так звали её арендодателя.Сердце у неё слегка сжалось. Она позвонила Петру.— Пётр Игоревич, — начала она осторожно, — вчера вечером мне в квартиру доставили зеркало. Я думаю, оно ваше.Снова молчание. Потом тихий голос: — Оно уже там? — Да. — Я нашёл его случайно в одном антикварном магазине на прошлой неделе. Попросил доставить. Управляющий, видимо, ошибся с квартирой.— Понятно. Вы хотите, чтобы я его отдала? Долгая пауза. — Нет, — сказал Пётр наконец, и в его голосе была какая-то тяжесть, которую Анна не ожидала услышать. — Пусть пока стоит у вас. Это было зеркало моей матери. Она умерла три года назад. Я ещё не готов.Анна посмотрела на своё отражение в старинном зеркале. Она поняла. Некоторые вещи слишком тяжело возвращать — не потому что они потеряны, а потому что они слишком хорошо помнят. — Хорошо, — сказала она тихо. — Пусть стоит.قصص للمبتدئينقراءات متدرجةقصص قصيرةMystery storiesيحتوي التطبيق على أكثر من 200 Russian قصة. استمر في القراءة.تابع في التطبيقمجاني للتجربة · iOS و Androidاختبار الفهمComprehension Questions0 of 3 تمت الإجابة1Why was Anna confused when she returned home?AThe door to her apartment was left open.BA large, unfamiliar mirror was standing in her hallway.CHer neighbor told her that someone had visited while she was out.2Who was the actual owner of the mirror?AVictor Andreev, the antique dealer.BAnna, who had forgotten buying it.CPetya Andreev, her landlord.3Why did Petya want the mirror to remain at Anna's apartment?AHe wanted to sell it to her later.BIt was his mother's mirror, and he wasn't ready to face it yet.CHe believed the mirror was cursed and didn't want it in his own home.تحقق من فهمك قبل المتابعة.Resetتحقق من الإجابات