apártate
“apártate” يعني “ابتعد” بالإسبانية (طلب مباشر وغير رسمي لتغيير الموضع).

📝 في التطبيق
¡Apártate de la puerta, por favor! Necesito pasar.
A2ابتعد عن الباب، من فضلك! أحتاج للمرور.
El guardia gritó: «¡Apártate! Hay peligro de derrumbe.»
B1صرخ الحارس: "تراجع! هناك خطر انهيار."
Apártate un momento para que pueda tomar la foto.
B1تنحى جانباً للحظة حتى أتمكن من التقاط الصورة.
🔄 التصريفات
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
ترجمة إلى الإسبانية
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: apártate
السؤال 1 من 1
أي جملة تستخدم الطريقة الرسمية لطلب الابتعاد من شخص ما؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
🎵 قوافي▼
📚 أصل الكلمة▼
تأتي من الفعل *apartar*، الذي اشتق من اللاتينية العامية *apparte* (بمعنى 'إلى الجانب' أو 'جانباً')، وهو يجمع بين حرف الجر 'a' (إلى) و 'parte' (جزء/جانب).
أول تسجيل: 13th century (base verb)
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
لماذا تحتوي كلمة 'apártate' على علامة نبرة؟
علامة النبرة ضرورية لأنه عند إلحاق ضمير (مثل te, se, nos, إلخ) بصيغة أمر مثبتة، تصبح الكلمة أطول، ولكن يجب أن يظل التشديد على نفس المقطع الصوتي للفعل الأصلي ('aPARta'). تضمن علامة النبرة بقاء التشديد على حرف 'a' الثاني.
هل كلمة 'apártate' وقحة؟
إنه أمر مباشر جداً. إذا تم استخدامه بدون 'por favor' (من فضلك) في موقف غير عاجل، فقد يبدو نفاد صبر أو وقاحة. حاول دائمًا إضافة 'por favor' ما لم تكن بحاجة إلى رد فعل فوري من أجل السلامة.