bollo
“bollo” يعني “كعكة” بالإسبانية. لديها 3 معانٍ مختلفة حسب السياق:
كعكة
أيضًا: لفافة حلوة, مافن
📝 في التطبيق
Me gusta desayunar un bollo con chocolate.
A1أحب أن أتناول كعكة بالشوكولاتة على الإفطار.
El panadero sacó los bollos calientes del horno.
A2أخرج الخباز اللفائف الساخنة من الفرن.
Ese bollo está relleno de crema pastelera.
B1هذه الكعكة محشوة بكريمة المعجنات.
انبعاج
أيضًا: صدمة
📝 في التطبيق
Le hice un bollo al coche al aparcar.
B1لقد أحدثت انبعاجًا في السيارة أثناء ركنها.
Esta lata de conservas tiene un bollo.
B2علبة الحفظ هذه بها انبعاج.
فوضى
أيضًا: ضجة, شجار
📝 في التطبيق
¡Vaya bollo se armó en la calle!
B2يا لها من فوضى/ضجة اندلعت في الشارع!
No quiero meterme en ese bollo.
C1لا أريد أن أتورط في تلك الفوضى.
ترجمة إلى الإسبانية
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: bollo
السؤال 1 من 3
إذا كنت في 'pastelería' وطلبت 'bollo'، فماذا ستحصل عليه؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
📚 أصل الكلمة▼
من الكلمة اللاتينية 'bulla'، والتي تعني فقاعة أو شيء مستدير. هذا يفسر لماذا ترتبط جميع معانيها بالأشكال المستديرة - من الخبز إلى الانبعاجات.
أول تسجيل: 13th century
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
هل 'bollo' هي نفسها 'pan'؟
'Pan' هي الكلمة العامة للخبز. 'Bollo' تشير عادةً إلى شكل محدد (لفافة) أو نوع محدد (حلو/ناعم).
هل يمكنني استخدام 'bollo' للكعك (cupcake)؟
ليس عادةً. الكعك (cupcake) يسمى عادةً 'magdalena' أو 'cupcake' بالإسبانية. 'Bollo' أقرب إلى البريوش أو لفافة مخمرة بالخميرة.
هل هي كلمة مسيئة؟
في بعض سياقات العامية المحددة في إسبانيا، يمكن أن تكون مصطلحًا بذيئًا للمثلية الجنسية، ولكن في 99٪ من السياقات اليومية (طعام، سيارات، فوضى)، فهي آمنة ومحايدة تمامًا.


