daré
“daré” يعني “سوف أعطي” بالإسبانية (تعبير عن فعل مستقبلي للعطاء.).
سوف أعطي
أيضًا: سأعطي
📝 في التطبيق
Mañana te daré el libro.
A2غداً سأعطيك الكتاب.
Le daré una respuesta la próxima semana.
A2سأعطيه رداً الأسبوع القادم.
Si gano la lotería, te daré la mitad.
B1إذا فزت باليانصيب، سأعطيك النصف.
🔄 التصريفات
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: daré
السؤال 1 من 1
أي جملة تستخدم 'daré' بشكل صحيح لتقديم وعد؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
🎵 قوافي▼
📚 أصل الكلمة▼
تأتي مباشرة من الفعل اللاتيني 'dare'، والذي يعني أيضاً 'يعطي'. إنه أحد أقدم الأفعال وأكثرها أساسية، وقد حافظ على معناه دون تغيير تقريباً لآلاف السنين.
أول تسجيل: Ancient Latin
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
ما الفرق بين 'daré' و 'doy'؟
'Daré' للمستقبل ('سوف أعطي')، بينما 'doy' للحاضر ('أعطي' أو 'أنا أعطي'). على سبيل المثال: 'Hoy te doy un consejo, y mañana te daré otro' (اليوم أعطيك نصيحة، وغداً سأعطيك أخرى).
هل هناك طريقة أكثر شيوعاً لقول 'سوف أعطي'؟
نعم! في المحادثات اليومية، غالباً ما يستخدم المتحدثون بالإسبانية بنية 'ir + a + المصدر'. لذا، بدلاً من 'Te daré el libro'، ستسمع كثيراً 'Te voy a dar el libro'. كلاهما يعني 'سأعطيك الكتاب'، لكن الثانية قد تبدو فورية أو مخططة أكثر.