fraude
“fraude” يعني “احتيال” بالإسبانية. لديها 2 معانٍ مختلفة حسب السياق:
احتيال, نصب
أيضًا: خدعة, خداع
📝 في التطبيق
La policía investiga un presunto fraude electoral.
B2تجري الشرطة تحقيقًا في مزاعم احتيال انتخابي.
El contador cometió fraude fiscal y ahora está en la cárcel.
B1ارتكب المحاسب احتيالاً ضريبيًا وهو الآن في السجن.
Recibimos una alerta sobre un posible fraude con tarjetas de crédito.
B1تلقينا تنبيهًا بشأن احتمال الاحتيال عبر بطاقة الائتمان.
خيبة أمل, إحباط

📝 في التطبيق
Fuimos al restaurante nuevo y resultó ser un fraude total.
B2ذهبنا إلى المطعم الجديد واتضح أنه كان خيبة أمل كبيرة (خدعة كاملة).
Su presentación fue un fraude; no dijo nada interesante.
C1كان عرضه التقديمي خيبة أمل؛ لم يقل شيئًا مثيرًا للاهتمام.
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: fraude
السؤال 1 من 1
أي جملة تستخدم 'fraude' بالمعنى غير الرسمي لخيبة الأمل؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
🎵 قوافي▼
📚 أصل الكلمة▼
تأتي الكلمة مباشرة من الكلمة اللاتينية *fraus*، والتي تعني 'خداع، ضرر، أو جريمة'. دخلت الإسبانية بشكلها الحالي، محافظة على المعنى الأساسي للخداع المتعمد.
أول تسجيل: Medieval Spanish period
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
هل 'fraude' دائمًا جريمة خطيرة؟
ليس دائمًا. في حين أن 'fraude' غالبًا ما تشير إلى جرائم قانونية ومالية خطيرة (مثل الاحتيال الضريبي)، إلا أنها تستخدم أيضًا بشكل شائع في المحادثات اليومية لوصف شيء يمثل خيبة أمل كبيرة أو مزيف تمامًا (مثل فيلم سيء أو وجبة سيئة).
كيف يتم تكوين الفعل المتعلق بـ 'fraude'؟
الفعل المتعلق هو 'defraudar'، والذي يعني 'يحتال' (يرتكب احتيالاً) أو، بشكل عام، 'يخيب أمل' أو 'يحبط'. على سبيل المثال: 'Me defraudaste' (لقد خيبت أملي).

