Inklingo

respiración

rres-pee-rah-see-OHNrespiɾaˈsjon

تنفس, تنفس

صورة مبسطة لملف شخصي لشخص يظهر تيار هواء مرئي يتدفق داخل وخارج أنفه وفمه، يرمز إلى التنفس الطبيعي.

📝 في التطبيق

Después de correr, mi respiración estaba muy agitada.

A2

بعد الجري، كان تنفسي محمومًا جدًا.

La respiración lenta ayuda a calmar los nervios.

B1

التنفس البطيء يساعد على تهدئة الأعصاب.

روابط الكلمات

مرادفات

  • aliento (نَفَس (الهواء الزفير))

تلازمات شائعة

  • contener la respiraciónحبس الأنفاس
  • dificultad para respirarصعوبة في التنفس

تقنية التنفس

أيضًا: تنفس الإنقاذ, تنفس اصطناعي
شخص يجلس متربعًا في وضع تأملي هادئ، يضع يدًا على بطنه للتركيز على التنفس العميق والمنضبط، يوضح تقنية محددة.

📝 في التطبيق

El instructor enseñó una técnica de respiración para relajarse.

B1

علم المدرب تقنية تنفس للاسترخاء.

El paramédico inició la respiración de salvamento.

B2

بدأ المسعف في التنفس الاصطناعي.

روابط الكلمات

مرادفات

  • ventilación (تهوية (خاصة طبية/ميكانيكية))

تلازمات شائعة

  • ejercicio de respiraciónتمرين تنفس
  • respiración profundaتنفس عميق

ترجمة إلى الإسبانية

الكلمات التي تُترجم إلى "respiración" بالإسبانية:

تقنية التنفستنفس اصطناعيتنفس الإنقاذ

✏️ تدريب سريع

اختبار سريع: respiración

السؤال 1 من 1

أي جملة تستخدم 'respiración' بشكل صحيح في سياق المجهود البدني؟

📚 المزيد من الموارد

👥 عائلة الكلمة
respirar(يتنفس)فعل
respiradero(فتحة تهوية / فتحة هواء)اسم
🎵 قوافي
nacióncanción
📚 أصل الكلمة

تأتي من الكلمة اللاتينية *respiratio*، والتي تعني 'التنفس مرة أخرى' أو 'وقفة'. تجمع بين البادئة *re-* (بمعنى 'مرة أخرى' أو 'خلف') والفعل *spirare* (بمعنى 'يتنفس' أو 'يهب').

أول تسجيل: Around the 13th century in Spanish

الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)

English: respirationPortuguese: respiração

💡 إتقان الإسبانية

ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!

أسئلة متكررة

ما الفرق بين 'respiración' و 'aliento'؟

'Respiración' تشير إلى العملية الكاملة أو فعل التنفس (الشهيق والزفير). 'Aliento' تشير بشكل عام إلى الهواء الذي يتم زفره، أو الوجود المادي للنفس (كما في 'رائحة الفم الكريهة').

بما أن 'respirar' فعل، فلماذا 'respiración' مؤنث؟

الأسماء الإسبانية التي تنتهي باللاحقة -ción (مثل 'canción'، 'nación'، 'situación') تشير دائمًا تقريبًا إلى فعل أو نتيجة وهي دائمًا تقريبًا مؤنثة. إنها نمط موثوق جدًا لتذكره!