revisé
“revisé” يعني “لقد تحققت” بالإسبانية (من الأخطاء أو الاكتمال).

📝 في التطبيق
Revisé la lista antes de ir al supermercado.
A2لقد تحققت من القائمة قبل الذهاب إلى السوبر ماركت.
El profesor me preguntó si revisé mi ensayo final.
B1سألني الأستاذ عما إذا كنت قد راجعت مقالي النهائي.
Ayer revisé todos los cables para asegurar que la conexión fuera segura.
B2بالأمس فتشت كل الكابلات للتأكد من أن الاتصال آمن.
🔄 التصريفات
indicative
preterite
present
imperfect
subjunctive
present
imperfect
ترجمة إلى الإسبانية
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: revisé
السؤال 1 من 1
أي جملة تستخدم 'revisé' بشكل صحيح؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
🎵 قوافي▼
📚 أصل الكلمة▼
الفعل 'revisar' يأتي من البادئة اللاتينية 're-' (بمعنى 'مرة أخرى' أو 'خلف') مدموجة مع الفعل 'visāre' (بمعنى 'النظر عن كثب' أو 'الرؤية'). المعنى الأصلي هو حرفيًا 'الرؤية مرة أخرى' أو 'النظر بعناية.'
أول تسجيل: Medieval Latin
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
ما الفرق بين 'revisé' و 'revisaba'؟
'Revisé' هو الماضي البسيط (preterite) ويعني 'لقد تحققت' مرة واحدة، بإكمال الفعل. 'Revisaba' هو الماضي الوصفي (imperfect) ويعني 'كنت أتحقق' (فعل مستمر) أو 'كنت أتحقق عادةً' (عادة متكررة).
لماذا علامة التنصيص على 'revisé' مهمة جدًا؟
علامة التنصيص تحدد بالضبط من قام بالفعل ومتى. إنها تحدد بوضوح صيغة 'أنا' في الماضي البسيط. إذا أزلت علامة التنصيص، تُلفظ الكلمة 'revise' بشكل مختلف وتعني 'أن يراجع هو/هي/هو' (صيغة فعل خاصة تستخدم للتمنيات أو الشكوك).