rumores
“rumores” يعني “شائعات” بالإسبانية. لديها 2 معانٍ مختلفة حسب السياق:
شائعات, ثرثرة
أيضًا: إشاعات
📝 في التطبيق
Hay muchos rumores sobre la boda de la actriz.
A2هناك العديد من الشائعات حول حفل زفاف الممثلة.
No creas los rumores; casi siempre son falsos.
B1لا تصدق الشائعات؛ فهي غالبًا ما تكون كاذبة.
Los rumores de un cambio de política afectaron la bolsa.
B2أثرت شائعات تغيير السياسة على سوق الأسهم.
همسات, حفيف
أيضًا: ضوضاء خافتة
📝 في التطبيق
El rumor de las olas nos ayudó a dormir.
B2همسات الأمواج ساعدتنا على النوم.
Solo se escuchaban los rumores del viento entre los árboles.
C1لم يُسمع سوى حفيف الرياح بين الأشجار.
ترجمة إلى الإسبانية
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: rumores
السؤال 1 من 1
أي جملة تستخدم 'rumores' بمعنى 'صوت' بدلاً من 'ثرثرة'؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
📚 أصل الكلمة▼
تأتي الكلمة مباشرة من الكلمة اللاتينية *rumor*، والتي كانت تعني في الأصل 'ضوضاء' أو 'حديث عام'. بمرور الوقت، تخصص المعنى للتركيز على الحديث غير المؤكد أو المنتشر شفهيًا.
أول تسجيل: Middle Ages
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
هل 'rumores' دائمًا بصيغة الجمع، حتى لو سمعت قصة واحدة فقط؟
إذا كنت تشير إلى قطعة واحدة محددة من المعلومات غير المؤكدة، فستستخدم الاسم المفرد 'un rumor'. ومع ذلك، عند الحديث بشكل عام عن مفهوم نشر الثرثرة، نستخدم عادةً صيغة الجمع 'rumores' (مثل قول 'الأخبار' باللغة العربية، وهي مفرد، لكن الإسبانية تعامل 'rumores' كجمع معدود).
كيف يمكنني معرفة ما إذا كانت 'rumores' تعني 'صوت' أم 'ثرثرة'؟
انظر إلى السياق! إذا كانت مقترنة بكلمات مثل 'viento' (رياح)، 'mar' (بحر)، أو 'motor' (محرك)، فهي تعني صوتًا. إذا كانت مقترنة بأفعال مثل 'creer' (يعتقد)، 'desmentir' (ينفي)، أو صفات مثل 'político' (سياسي)، فهي تعني ثرثرة أو أخبارًا غير مؤكدة.

