show
“show” يعني “شو” بالإسبانية. لديها 2 معانٍ مختلفة حسب السياق:
شو, espectáculo
أيضًا: برنامج
📝 في التطبيق
El show de magia fue increíble.
A1كان عرض السحر مذهلاً.
Vimos un show de luces en la plaza.
A2شاهدنا عرض أضواء في الساحة.
Ese show de televisión es mi favorito.
B1هذا البرنامج التلفزيوني هو المفضل لدي.
مشهد, ضجة
أيضًا: فضيحة
📝 في التطبيق
No hagas un show en la calle.
B1لا تثر مشهدًا في الشارع.
Fue todo un show convencerlo de venir.
B2لقد كان الأمر برمته دراما / مشهدًا لإقناعه بالمجيء.
¡Menudo show montó ella en la fiesta!
C1يا له من مشهد أحدثته في الحفلة!
ترجمة إلى الإسبانية
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: show
السؤال 1 من 3
إذا قال شخص ما 'No hagas un show'، فماذا يخبرك؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
📚 أصل الكلمة▼
مستعارة مباشرة من الكلمة الإنجليزية 'show'، والتي تأتي في الأصل من كلمات اللغة الإنجليزية القديمة التي تعني 'النظر إلى' أو 'عرض'. دخلت الإسبانية في منتصف القرن العشرين من خلال تأثير السينما والتلفزيون.
أول تسجيل: 20th century
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
هل تعتبر كلمة 'show' إسبانية 'صحيحة'؟
إنها معترف بها من قبل الأكاديمية الملكية الإسبانية (RAE)، على الرغم من أنها غالبًا ما تقترح استخدام 'espectáculo' في الكتابة الرسمية. ومع ذلك، في الحياة اليومية، 'show' طبيعية تمامًا.
هل أنطقها كما في اللغة الإنجليزية؟
تقريبًا تمامًا! معظم المتحدثين بالإسبانية ينطقونها مثل 'شو'، على الرغم من أنه في بعض المناطق (مثل أجزاء من إسبانيا أو الأرجنتين)، قد يكون صوت 'sh' أخف أو أشد قليلاً.
هل يمكن استخدام 'show' لبرنامج تلفزيوني؟
نعم، بالتأكيد. 'Show de televisión' أو 'programa de televisión' كلاهما مستخدمان، على الرغم من أن 'show' غالبًا ما تشير إلى برنامج ترفيهي أو منوعات.

