Wir alle träumen. Ob es ein bizarres Abenteuer ist, während wir tief und fest schlafen, oder eine angenehme Fantasie, während wir aus dem Fenster starren – Träume sind eine universelle menschliche Erfahrung. Um das Verständnis von Träumen im Kontext zu üben, schauen Sie sich unsere Spanischen Geschichten an.
Vielleicht sind Sie schon über das Verb soñarträumen gestolpert, aber es wird nicht immer allein verwendet. Zwei Phrasen, soñar con und soñar despierto, sind unerlässlich, um über Ihre Träume zu sprechen, aber sie bedeuten sehr unterschiedliche Dinge. Wenn Sie eine Auffrischung benötigen, wie man dieses Verb verwendet, lesen Sie unseren Leitfaden zu A1 regelmäßige -AR Verben im Präsens.
Lassen Sie uns diese verträumten Phrasen entwirren, damit Sie wie ein Profi über Ihre nächtlichen Abenteuer und Ihre Tagwünsche sprechen können.
Soñar Con: Träumen im Schlaf
Wenn Sie über die Träume sprechen, die Sie haben, wenn Sie tatsächlich schlafen, ist die Phrase, die Sie benötigen, soñar con.
Das wichtigste Wort hier ist con. Im Deutschen sagen wir „Ich habe von... geträumt“. Im Spanischen ist die korrekte Präposition immer con. Dies ist eine häufige Stolperfalle für Lernende, die vielleicht sobre oder de verwenden möchten.
Goldene Regel
Merken Sie sich diese einfache Formel: Soñar + con + [die Person, Sache oder Aktivität, von der Sie geträumt haben].
Stellen Sie es sich so vor, als würden Sie mit etwas in Ihrem Traum träumen.
So sieht es in der Praxis aus:
- Anoche soñé con mi perro. (Letzte Nacht habe ich von meinem Hund geträumt.)
- A menudo sueño con volarfliegen. (Ich träume oft davon, zu fliegen.)
- Mi hermana sueña con ser una cantanteSängerin famosa. (Meine Schwester träumt davon, eine berühmte Sängerin zu sein.)
Die falsche Präposition zu verwenden, ist ein deutliches Zeichen dafür, dass Sie kein Muttersprachler sind. Stellen wir sicher, dass Sie es richtig machen!
Ziehe den Regler zum Vergleichen
Üben wir!
Bereit, einen Satz zu bilden? Bringen Sie diese Wörter in die richtige Reihenfolge.
Ordne die Wörter zu einem korrekten Satz:

Soñar Despierto: Die Kunst des Tagträumens
Was ist nun mit diesen Träumen, die Sie haben, wenn Sie hellwach sind? Wenn Ihre Gedanken während eines Meetings abschweifen oder Sie sich vorstellen, wie Ihr nächster Urlaub aussieht, sind Sie soñando despierto.
Die Phrase ist wunderbar wörtlich:
- Soñar = träumen
- Despierto = wach
Setzen Sie sie zusammen, und Sie erhalten „wach träumen“, was das perfekte spanische Äquivalent zu „Tagträumen“ ist.
Sehen Sie sich diese Beispiele an:
- Paso mucho tiempo soñando despierto en la oficinaBüro. (Ich verbringe viel Zeit damit, im Büro Tagträume zu haben.)
- En lugar de estudiar, ella estaba soñando despierta con sus vacacionesUrlaub. (Anstatt zu lernen, träumte sie von ihrem Urlaub.)
- ¡Deja de soñar despierto y presta atención! (Hör auf zu tagträumen und pass auf!)

Beachten Sie, dass despierto zu despierta geändert werden kann, um das Geschlecht der Person anzupassen, die tagträumt. Wenn eine Frau (ella) tagträumt, sagen Sie, sie sei soñando despierta.
Kurzer Test: Welche Phrase ist welche?
Glauben Sie, Sie haben es verstanden? Testen wir Ihr Wissen mit einer kurzen Frage.
Sie sitzen im Unterricht und stellen sich vor, Sie wären an einem sonnigen Strand. Welche Phrase sollten Sie verwenden?
Die Quintessenz
Es ist ziemlich einfach, wenn man sie nebeneinander betrachtet:
| Phrase | Bedeutung | Wann man sie verwendet | Beispiel |
|---|---|---|---|
| Soñar con | Träumen von | Für Träume, die man im Schlaf hat. | Soñé con mi abuela. (Ich habe von meiner Oma geträumt.) |
| Soñar despierto | Tagträumen | Für Fantasien, die man hat, wenn man wach ist. | Me gusta soñar despierto. (Ich träume gerne vor mich hin.) |
Und da haben Sie es! Jetzt können Sie klar zwischen Ihren nächtlichen unbewussten Abenteuern und Ihrem bewussten Wunschdenken unterscheiden. Ob Sie einen seltsamen Traum mit einem Freund teilen oder zugeben, dass Sie in Gedanken versunken waren – Sie haben die richtigen Worte dafür.

Süße Träume, oder wie man auf Spanisch sagt, ¡dulces sueños!