enfriarvsenfriarse
/en-free-AR/
/en-free-AR-seh/
💡 Kurzregel
Enfriar = Sie kühlen etwas anderes ab. Enfriarse = Etwas wird von selbst kalt.
Denken Sie: Ein 'Kühlschrank' (*refrigerator*) *enfría* Dinge. Eine Tasse Kaffee *se enfría*.
- Übertragene Bedeutungen folgen demselben Prinzip: Etwas kann eine Beziehung abkühlen (enfriar), oder eine Beziehung kann von selbst abkühlen (enfriarse).
📊 Vergleichstabelle
| Kontext | enfriar | enfriarse | Warum? |
|---|---|---|---|
| In the kitchen | Voy a enfriar el vino. | El vino ya se enfrió. | A is the action of chilling it. B is the state after it has cooled down. |
| Talking about the weather | El viento del norte enfría la ciudad. | El tiempo se está enfriando. | A focuses on the cause (the wind). B describes the overall process (the weather getting colder). |
| Personal feeling | La lluvia me enfrió los pies. | Me estoy enfriando. | A states what made you cold (the rain). B describes your own feeling of getting cold. |
| Relationships | La distancia enfrió la relación. | La relación se enfrió. | A points to the cause of the cooling. B describes the result or process. |
✅ Wann man "enfriar" verwendet / enfriarse
enfriar
Etwas kalt machen; etwas abkühlen (eine Handlung, die von einem Subjekt an einem Objekt ausgeführt wird).
/en-free-AR/
Essen oder Getränke aktiv abkühlen
Voy a enfriar las cervezas en el río.
Ich werde die Biere im Fluss abkühlen.
Die Temperatur eines Raumes senken
El aire acondicionado enfría toda la casa.
Die Klimaanlage kühlt das ganze Haus.
Übertragen: Begeisterung oder Stimmung dämpfen
Su comentario enfrió el ambiente de la fiesta.
Sein Kommentar kühlte die Atmosphäre der Party ab.
enfriarse
Kalt werden; sich abkühlen (ein Prozess, der dem Subjekt widerfährt).
/en-free-AR-seh/
Essen oder Getränke werden mit der Zeit kalt
¡Date prisa, que la sopa se enfría!
Beeil dich, die Suppe wird kalt!
Eine Person wird kalt oder friert
Si no te pones la chaqueta, te vas a enfriar.
Wenn du deine Jacke nicht anziehst, wird dir kalt werden.
Übertragen: Eine Beziehung oder ein Interesse lässt nach
Con el tiempo, su amistad se enfrió.
Mit der Zeit kühlte ihre Freundschaft ab.
🔄 Kontrastbeispiele
Mit "enfriar":
Usa hielo para enfriar el té rápidamente.
Benutze Eis, um den Tee schnell abzukühlen.
Mit "enfriarse":
Dejé el té en la mesa y se enfrió.
Ich ließ den Tee auf dem Tisch stehen und er wurde kalt.
Der Unterschied: 'Enfriar' ist die Handlung, die Sie am Tee ausführen. 'Enfriarse' ist der Prozess, der dem Tee von selbst widerfährt.
Mit "enfriar":
Me puse una toalla húmeda para enfriar el cuello.
Ich legte ein feuchtes Handtuch auf, um meinen Nacken zu kühlen.
Mit "enfriarse":
Después de correr, me senté para enfriarme un poco.
Nach dem Laufen setzte ich mich hin, um mich ein wenig abzukühlen.
Der Unterschied: Hier ist der Unterschied subtil. 'Enfriar el cuello' behandelt Ihren Nacken als Objekt, das Sie kühlen. 'Enfriarme' bezieht sich darauf, dass Ihr ganzer Körper als Prozess abkühlt.
🎨 Visueller Vergleich

'Enfriar' ist eine Handlung, die Sie an etwas ausüben. 'Enfriarse' ist etwas, das einem Ding PASSIERT.
⚠️ Häufige Fehler
La comida está enfriando en la mesa.
La comida se está enfriando en la mesa.
Wenn etwas von selbst abkühlt, benötigen Sie das Reflexivpronomen 'se'. 'Está enfriando' würde bedeuten, dass das Essen aktiv etwas anderes abkühlt, was keinen Sinn ergibt. Im Deutschen sagen wir: 'Das Essen kühlt ab', nicht 'Das Essen kühlt etwas ab'.
Yo enfrío cuando salgo sin abrigo.
Yo me enfrío cuando salgo sin abrigo.
Um zu beschreiben, dass Ihnen kalt wird, müssen Sie das Reflexivpronomen 'me' verwenden. 'Yo enfrío' bedeutet 'Ich kühle Dinge ab' (wie ein Kühlschrank).
📚 Verwandte Grammatik
Möchtest du die Grammatik hinter diesem Paar verstehen? Entdecke diese Lektionen für einen tieferen Einblick:
🏷️ Schlüsselwörter
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: Enfriar vs Enfriarse
Frage 1 von 2
Welcher Satz ist korrekt, um zu sagen 'Mein Kaffee wurde kalt'?
🏷️ Tags
Häufig gestellte Fragen
Bezieht sich 'enfriar' immer darauf, dass eine Person die Handlung ausführt?
Nicht unbedingt. Auch ein unbelebter Gegenstand kann das Abkühlen bewirken. Zum Beispiel: 'El viento enfría la noche' (Der Wind kühlt die Nacht ab). Entscheidend ist, dass etwas auf etwas anderes einwirkt.
Kann ich sagen 'Estoy enfriando'?
Sie können das, aber es bedeutet 'Ich kühle gerade etwas ab', nicht 'Mir wird kalt'. Zum Beispiel: 'Estoy enfriando la sopa para el bebé' (Ich kühle die Suppe für das Baby ab). Um zu sagen, dass Ihnen kalt wird, müssen Sie 'Me estoy enfriando' sagen.
