funcionarvstrabajar
/foon-see-oh-NAR/
/tra-ba-HAR/
💡 Kurzregel
Funcionar bezieht sich auf Dinge (wie sie funktionieren/laufen). Trabajar bezieht sich auf Personen (ihre Arbeit oder Anstrengung).
Denke: Maschinen FUNKTIONIEREN, Menschen ARBEITEN (trabajo).
- Man kann sagen, eine Maschine 'está trabajando', um auszudrücken, dass sie gerade läuft oder hart arbeitet.
- Ein Plan oder eine Idee kann 'funcionar' (aufgehen/funktionieren).
- Ein Körperteil kann 'trabajar mucho' (hart arbeiten/unter Belastung stehen).
📊 Vergleichstabelle
| Kontext | funcionar | trabajar | Warum? |
|---|---|---|---|
| Talking about a car | El motor funciona bien. | El mecánico trabaja en el motor. | Funcionar for the machine's operation, trabajar for the person's labor on it. |
| A new strategy | La estrategia funcionó. | Trabajamos en la estrategia. | Funcionar for the outcome/success, trabajar for the human effort put into it. |
| Computers | Mi computadora no funciona. | Trabajo con mi computadora. | Funcionar for the machine's state, trabajar for the person's action using the machine. |
| A company | El nuevo sistema funciona. | Yo trabajo en la empresa. | Funcionar for a system's effectiveness, trabajar for a person's employment. |
✅ Wann man "funcionar" verwendet / trabajar
funcionar
Funktionieren, laufen (für Maschinen, Geräte, Systeme, Pläne)
/foon-see-oh-NAR/
Maschinen & Geräte
El coche no funciona.
Das Auto funktioniert nicht.
Systeme & Prozesse
El sistema de metro funciona bien.
Das U-Bahn-System funktioniert gut.
Pläne & Ideen
¿Crees que el plan funcionará?
Glaubst du, dass der Plan aufgehen wird?
Körperteile (mechanischer Sinn)
Mi riñón ya no funciona.
Meine Niere funktioniert nicht mehr.
trabajar
Arbeiten (für Personen, bezogen auf Jobs, Anstrengung, Lohnarbeit)
/tra-ba-HAR/
Jobs & Berufe
Trabajo en una oficina.
Ich arbeite in einem Büro.
Physische oder mentale Anstrengung
Tengo que trabajar en este proyecto.
Ich muss an diesem Projekt arbeiten.
Arbeitsmoral beschreiben
Ella trabaja mucho.
Sie arbeitet viel.
Körperteile (Anstrengung leistend)
Mis piernas trabajaron mucho en la caminata.
Meine Beine haben sich beim Wandern angestrengt (hart gearbeitet).
🔄 Kontrastbeispiele
Mit "funcionar":
La cafetera no funciona.
Die Kaffeemaschine funktioniert nicht. (Sie ist kaputt.)
Mit "trabajar":
La cafetera está trabajando.
Die Kaffeemaschine arbeitet gerade. (Sie brüht gerade Kaffee.)
Der Unterschied: 'Funcionar' beschreibt die allgemeine Betriebsfähigkeit. 'Trabajar' kann umgangssprachlich verwendet werden, um eine Maschine mitten in einem lauten Prozess zu beschreiben, wobei ihr menschliche Anstrengung zugeschrieben wird.
Mit "funcionar":
La idea funcionó.
Die Idee hat funktioniert. (Sie war erfolgreich.)
Mit "trabajar":
Trabajamos mucho en la idea.
Wir haben viel an der Idee gearbeitet. (Wir haben viel Mühe investiert.)
Der Unterschied: Funcionar bezieht sich auf das Ergebnis oder den Erfolg. Trabajar bezieht sich auf die menschliche Arbeit und Mühe, die investiert wurde.
Mit "funcionar":
Su corazón ya no funciona bien.
Sein Herz funktioniert nicht mehr richtig. (Ein medizinischer Zustand.)
Mit "trabajar":
Su corazón trabaja demasiado.
Sein Herz arbeitet zu hart. (Es steht unter Belastung.)
Der Unterschied: Funcionar gilt für den objektiven medizinischen/mechanischen Betrieb. Trabajar gilt für die Anstrengung oder Belastung, unter der es steht.
🎨 Visueller Vergleich

Funcionar ist für Dinge, die in Betrieb sind. Trabajar ist für Menschen, die einen Beruf ausüben.
⚠️ Häufige Fehler
Mi teléfono no trabaja.
Mi teléfono no funciona.
Telefone sind Maschinen; sie funktionieren oder funktionieren nicht. Personen arbeiten (trabajan).
¿Dónde funcionas?
¿Dónde trabajas?
Um nach dem Beruf oder Arbeitsplatz einer Person zu fragen, verwendet man immer 'trabajar'.
📚 Verwandte Grammatik
Möchtest du die Grammatik hinter diesem Paar verstehen? Entdecke diese Lektionen für einen tieferen Einblick:
🏷️ Schlüsselwörter

✏️ Schnellübung
Schnellquiz: Funcionar vs Trabajar
Frage 1 von 3
Mi reloj no ___. Necesito una batería nueva.
🏷️ Tags
Häufig gestellte Fragen
Kann ich 'trabajar' jemals für eine Maschine verwenden?
Ja, aber es ist etwas nuancierter. Man kann sagen 'la máquina está trabajando', um auszudrücken, dass sie gerade läuft oder in Betrieb ist, besonders wenn sie Geräusche macht oder Anstrengung zeigt. Um jedoch ihren allgemeinen Zustand (ob sie kaputt ist oder nicht) anzugeben, müssen Sie 'funcionar' verwenden.
Was ist mit Körperteilen? Es fühlt sich an, als könnten beide richtig sein.
Sie haben recht, es hängt davon ab, was Sie meinen! 'Mi estómago no funciona bien' bedeutet, dass Sie ein medizinisches Problem mit seiner Funktion haben. 'Mi cerebro está trabajando mucho' bedeutet, dass Ihr Gehirn hart arbeitet und versucht, ein Problem zu lösen. Denken Sie an 'funcionar' für den medizinischen Zustand und 'trabajar' für die Anstrengung.