mantenervsmantenerse
/mahn-teh-NEHR/
/mahn-teh-NEHR-seh/
💡 Kurzregel
Mantener = etwas anderes aufrechterhalten/unterstützen. Mantenerse = sich selbst aufrechterhalten/unterstützen.
Denke daran: `Mantener` braucht ein Ziel (etwas *anderes* aufrechterhalten). `Mantenerse` spiegelt zurück (sich *selbst* aufrechterhalten).
- `Mantenerse con algo` kann bedeuten, 'sich von etwas ernähren' oder 'sich mit etwas über Wasser halten', z. B. Essen oder Geld.
📊 Vergleichstabelle
| Kontext | mantener | mantenerse | Warum? |
|---|---|---|---|
| Financial Support | Mantiene a sus padres. | Se mantiene con su salario. | Mantener = supporting others. Mantenerse = supporting oneself. |
| Physical State | Mantén el equilibrio. | Mantente de pie. | Mantener acts on an object ('the balance'). Mantenerse describes the subject's own state ('stay standing'). |
| Attitude | Mantuvo una actitud positiva. | Se mantuvo positivo. | Mantener focuses on upholding the 'attitude' (a thing). Mantenerse focuses on the person's own state of being. |
✅ Wann man "mantener" verwendet / mantenerse
mantener
Aufrechterhalten, unterstützen, halten oder bewahren von etwas/jemand anderem.
/mahn-teh-NEHR/
Etwas in einem Zustand halten
Mantenemos la casa limpia.
Wir halten das Haus sauber.
Jemanden finanziell unterstützen
Él mantiene a su familia.
Er unterstützt seine Familie.
Eine Position oder ein Objekt halten
Mantén la puerta abierta, por favor.
Halte bitte die Tür offen.
Etwas Abstraktes aufrechterhalten oder beibehalten
Es importante mantener la calma.
Es ist wichtig, die Ruhe zu bewahren.
mantenerse
Bleiben, verharren oder sich selbst in einem bestimmten Zustand oder einer bestimmten Verfassung halten.
/mahn-teh-NEHR-seh/
In einem physischen oder mentalen Zustand bleiben
Intento mantenerme en forma.
Ich versuche, fit zu bleiben.
Sich selbst finanziell versorgen
Se mantiene con un trabajo de medio tiempo.
Er versorgt sich mit einem Teilzeitjob selbst.
Standhaft bleiben oder auf seiner Position beharren
Ella se mantuvo firme en su decisión.
Sie blieb bei ihrer Entscheidung standhaft.
An einem Ort bleiben
Los estudiantes se mantuvieron en la biblioteca toda la noche.
Die Studenten blieben die ganze Nacht in der Bibliothek.
🔄 Kontrastbeispiele
Mit "mantener":
El doctor mantiene un registro de sus pacientes.
Der Arzt führt Aufzeichnungen über seine Patienten.
Mit "mantenerse":
El doctor se mantiene saludable.
Der Arzt bleibt gesund.
Der Unterschied: `Mantener` benötigt ein Objekt (die Aufzeichnungen). `Mantenerse` beschreibt den Zustand des Arztes selbst.
Mit "mantener":
Ella mantiene su negocio con mucho esfuerzo.
Sie hält ihr Geschäft mit viel Einsatz am Laufen.
Mit "mantenerse":
Ella se mantiene con su negocio.
Sie hält sich mit ihrem Geschäft über Wasser.
Der Unterschied: `Mantener su negocio` bedeutet, das Geschäft selbst aufrechtzuerhalten. `Mantenerse con su negocio` bedeutet, dass sie das Geschäft nutzt, um ihren Lebensunterhalt zu bestreiten.
Mit "mantener":
Hay que mantener el ritmo para ganar.
Wir müssen das Tempo halten, um zu gewinnen.
Mit "mantenerse":
Hay que mantenerse activos para estar sanos.
Wir müssen aktiv bleiben, um gesund zu sein.
Der Unterschied: Nutze `mantener` für eine externe Sache, die du kontrollierst (das Tempo). Nutze `mantenerse` für den Zustand, in dem du dich befindest (aktiv).
🎨 Visueller Vergleich

`Mantener` ist, um *etwas anderes* zu stützen. `Mantenerse` ist, um *sich selbst* zu stützen oder zu bleiben.
⚠️ Häufige Fehler
Yo mantengo en forma.
Yo me mantengo en forma.
Wenn du selbst fit bleibst, reflektiert die Handlung auf dich zurück. Du benötigst das Reflexivpronomen 'me'.
La fundación se mantiene a los niños.
La fundación mantiene a los niños.
Die Stiftung unterstützt *jemanden anderen* (die Kinder), daher wird das nicht-reflexive 'mantener' verwendet.
📚 Verwandte Grammatik
Möchtest du die Grammatik hinter diesem Paar verstehen? Entdecke diese Lektionen für einen tieferen Einblick:
🏷️ Schlüsselwörter
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: Mantener vs Mantenerse
Frage 1 von 2
Para tener buena salud, es importante ___ activo.
🏷️ Tags
Häufig gestellte Fragen
Ist 'mantenerse' einfach die reflexive Version von 'mantener'?
Ja, genau. Die Endung '-se' ist ein Reflexivpronomen, das die Handlung des 'Aufrechterhaltens' auf das Subjekt zurückwirft. Anstatt also *etwas* aufrechtzuerhalten, erhält das Subjekt *sich selbst* aufrecht.
Ändert sich die Konjugation von 'mantener' bei 'mantenerse'?
Nein, die Kernkonjugation des Verbs ist identisch. 'Mantener' ist unregelmäßig, genau wie 'tener' (yo mantengo, tú mantienes usw.). Man fügt lediglich das korrekte Reflexivpronomen (me, te, se, nos, os, se) vor das konjugierte Verb hinzu. Zum Beispiel: 'Yo me mantengo', 'Tú te mantienes'.

