quedarvsquedarse
/keh-DAR/
/keh-DAR-seh/
💡 Kurzregel
Quedar = übrig bleiben/verbleiben. Quedarse = bleiben/behalten.
Denk daran: Bei 'Quedar' geht es darum, was ÜBRIG bleibt. Bei 'QuedarSE' geht es darum, dass DU SELBST an einem Ort bleibst.
- Quedar bedeutet auch 'sich verabreden' (Quedamos a las 8) oder wie Kleidung 'passt' (Te queda bien).
- Quedarse sin algo bedeutet 'etwas ausgehen' (Me quedé sin batería).
📊 Vergleichstabelle
| Kontext | quedar | quedarse | Warum? |
|---|---|---|---|
| At a store | Solo queda la talla M. | Me quedo con esta. | Quedar for what's left in stock. Quedarse for what you decide to take/keep. |
| Talking about plans | Quedamos para cenar. | Me quedo en la fiesta. | Quedar for arranging a meeting. Quedarse for remaining at a location. |
| Location | El bar queda en la esquina. | Me quedo aquí esperándote. | Quedar for a place's fixed location. Quedarse for a person's decision to stay put. |
| Result of an action | El suelo quedó limpio. | Él se quedó dormido. | Quedar for the final state of an object. Quedarse for the final state of a person. |
✅ Wann man "quedar" verwendet / quedarse
quedar
Übrig bleiben, verbleiben; auch passen (Kleidung), sich befinden oder sich verabreden.
/keh-DAR/
Etwas bleibt übrig
Solo queda una porción de tarta.
Nur noch ein Stück Kuchen bleibt übrig.
Wie Kleidung passt oder aussieht
Esa chaqueta te queda perfecta.
Diese Jacke passt dir perfekt.
Eine Verabredung treffen
Quedamos en el café a las cinco.
Wir treffen uns um fünf im Café.
Lage eines Ortes
El museo queda cerca de aquí.
Das Museum befindet sich hier in der Nähe.
quedarse
An einem Ort bleiben; auch etwas behalten oder einen resultierenden Zustand/eine Emotion beschreiben.
/keh-DAR-seh/
An einem Ort bleiben
Esta noche me quedo en casa.
Heute Abend bleibe ich zu Hause.
Etwas behalten
¿Te gusta mi bolígrafo? Puedes quedártelo.
Dir gefällt mein Stift? Du kannst ihn behalten.
Resultierender Zustand oder Emotion
Me quedé sorprendido con la noticia.
Ich war von den Nachrichten überrascht (zurückgelassen).
Etwas geht aus
Nos quedamos sin gasolina.
Wir haben kein Benzin mehr.
🔄 Kontrastbeispiele
Mit "quedar":
Solo queda la azul.
Nur das blaue bleibt übrig.
Mit "quedarse":
Me quedo con la azul.
Ich nehme/behalte das blaue.
Der Unterschied: 'Quedar' beschreibt den Lagerbestand (was übrig bleibt). 'Quedarse' drückt deine Entscheidung aus, etwas zu kaufen oder zu nehmen.
Mit "quedar":
Quedamos en el parque a las 3.
Wir treffen uns um 3 Uhr im Park.
Mit "quedarse":
Nos quedamos en el parque hasta las 3.
Wir bleiben bis 3 Uhr im Park.
Der Unterschied: 'Quedar' vereinbart den Termin. 'Quedarse' beschreibt die Handlung, für eine bestimmte Zeit an diesem Ort zu verweilen.
Mit "quedar":
La casa quedó hecha un desastre.
Das Haus blieb ein Chaos zurück.
Mit "quedarse":
Él se quedó sin palabras.
Er blieb sprachlos zurück.
Der Unterschied: 'Quedar' beschreibt den resultierenden physischen Zustand eines Ortes oder einer Sache. 'Quedarse' beschreibt den resultierenden persönlichen Zustand oder die Emotion einer Person.
🎨 Visueller Vergleich

'Quedar' ist für das, was übrig bleibt. 'Quedarse' ist, wenn du bleibst.
⚠️ Häufige Fehler
Quedo en casa hoy.
Me quedo en casa hoy.
Wenn du darüber sprichst, dass du irgendwo bleibst, brauchst du die reflexive Form 'quedarse'. 'Quedo' allein bedeutet meistens 'Ich treffe mich'.
Me quedo bien los pantalones.
Me quedan bien los pantalones.
Um zu beschreiben, wie Kleidung passt oder aussieht, benutzt man 'quedar'. 'Quedarse con' bedeutet, etwas zu behalten.
📚 Verwandte Grammatik
Möchtest du die Grammatik hinter diesem Paar verstehen? Entdecke diese Lektionen für einen tieferen Einblick:
🏷️ Schlüsselwörter
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: Quedar vs Quedarse
Frage 1 von 3
Welches ist korrekt, um zu sagen, dass du dich mit Freunden triffst? '___ con mis amigos a las 8.'
🏷️ Tags
Häufig gestellte Fragen
Warum ist 'quedarse' reflexiv? Es sieht nicht so aus, als würde ich eine Handlung an mir selbst ausführen.
Das ist eine sehr gute Frage! Nicht alle reflexiven Verben bedeuten, dass man etwas mit sich selbst macht (wie 'lavarse' – sich waschen). Viele, wie 'quedarse', werden als 'pronominale Verben' bezeichnet. Das kleine 'se' ändert nur die Bedeutung des Verbs, in diesem Fall von 'übrig bleiben' zu 'bleiben/verweilen'. Betrachte es als ein völlig anderes Verb, das zufällig ähnlich aussieht.
Kann ich 'estar' verwenden, um zu sagen, wo sich etwas befindet, anstatt 'quedar' zu benutzen?
Ja, absolut! Sowohl 'El museo está en el centro' als auch 'El museo queda en el centro' sind korrekt, um zu sagen 'Das Museum ist im Zentrum'. 'Quedar' ist nur eine sehr übliche und natürliche Alternative zu 'estar' für feste Orte.

