Inklingo

anfitrión

an-fee-tryon/aɱfiˈtɾjon/

anfitrión bedeutet Gastgeber auf Spanisch (eine Person, die Gäste empfängt oder bewirtet).

Gastgeber

Auch: Gastgeberland/-stadt
Eine freundliche Person steht an einer offenen Haustür, lächelt und winkt herzlich den Gästen zu, in ein gemütliches Zuhause einzutreten.

📝 In Aktion

Juan fue el anfitrión perfecto en la cena de anoche.

A2

Juan war der perfekte Gastgeber beim Abendessen gestern Abend.

España será el país anfitrión del próximo congreso.

B1

Spanien wird das Gastgeberland des nächsten Kongresses sein.

El anfitrión saludó a todos sus invitados en la puerta.

A2

Der Gastgeber begrüßte alle seine Gäste an der Tür.

Wortverbindungen

Synonyme

  • hospedador (derjenige, der Unterkunft gewährt)
  • organizador (Organisator)

Antonyme

  • invitado (Gast (der eingeladen ist))
  • huésped (Gast/Zimmergast)

Häufige Kollokationen

  • buen anfitriónein guter Gastgeber
  • país anfitriónGastgeberland
  • hacer de anfitriónden Gastgeber spielen

✏️ Schnellübung

Schnellquiz: anfitrión

Frage 1 von 1

Wenn Sie derjenige sind, der Leute zu einem Grillfest einlädt, sind Sie der/die...

📚 Weitere Ressourcen

👥 Wortfamilie
anfitriona(weibliche Gastgeberin)Substantiv
🎵 Reimwörter
cancióncorazóncamión
📚 Etymologie

Dieses Wort stammt aus der griechischen Mythologie. Amphitryon (Anfitrión) war ein König von Theben, der für die großen Bankette bekannt war, die er in seinem Palast abhielt.

Erstmals belegt: 17th century

Kognaten (Verwandte Wörter)

French: amphitryonPortuguese: anfitrião

💡 Spanisch Meistern

Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!

Häufig gestellte Fragen

Bezieht sich 'anfitrión' nur auf Männer?

Obwohl 'anfitrión' maskulin ist, können Sie 'anfitriona' verwenden, wenn die Gastgeberin eine Frau ist. Wenn es eine gemischte Gruppe von Gastgebern gibt, verwendet man den männlichen Plural 'anfitriones'.

Warum verschwindet der Akzent bei 'anfitriones'?

Die spanischen Regeln besagen, dass Wörter, die auf 'n' oder 's' enden, normalerweise auf der vorletzten Silbe betont werden. Bei 'an-fi-trio-nes' ist dieses 'o' bereits natürlich betont, sodass der geschriebene Akzent nicht mehr benötigt wird!