buscarte
boos-KAR-teh
/busˈkaɾte/
Kurzreferenz
📝 In Aktion
Dime dónde estás, voy a buscarte ahora mismo.
A1Sag mir, wo du bist, ich werde dich sofort suchen kommen.
Necesito buscarte para darte este paquete.
A2Ich muss dich suchen, um dir dieses Paket zu geben.
No te preocupes por el transporte, puedo pasar a buscarte.
A2Mach dir keine Sorgen um den Transport, ich kann dich abholen kommen (dich suchen).
💡 Grammatikpunkte
Regel Infinitiv + Pronomen
Dieses Wort besteht aus der Handlung 'buscar' (suchen) mit dem Pronomen 'te' (dich, die Person, die die Handlung empfängt) am Ende angehängt. Diese Verbindung findet nur statt, wenn das Verb in seiner Grundform (Infinitiv), der '-ando/-iendo'-Form (Gerundium) oder einem affirmativen Imperativ steht.
Alternative Platzierung
Wenn ein Satz zwei Verben hat (wie 'Voy a buscarte'), können Sie das Pronomen normalerweise auch vor das erste konjugierte Verb stellen: 'Te voy a buscar.' Beide Formen sind korrekt.
❌ Häufige Fehler
Das 'Te' vergessen
Fehler: “Quiero buscar. (Ich will suchen.)”
Korrektur: Quiero buscarte. (Ich will dich suchen.) Das 'te' muss hinzugefügt werden, um zu zeigen, wen die Suche betrifft.
⭐ Verwendungstipps
Bedeutung 'Abholen'
In vielen spanischsprachigen Regionen ist 'buscar a alguien' (jemanden suchen) die übliche Art zu sagen 'jemanden abholen' (von zu Hause, vom Flughafen usw.).
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: buscarte
Frage 1 von 1
Welcher Satz verwendet 'buscarte' korrekt?
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
📚 Weitere Ressourcen
Häufig gestellte Fragen
Kann ich 'buscarte' verwenden, um 'für sich selbst etwas suchen' zu bedeuten?
Obwohl 'buscar' reflexiv sein kann (buscarse), was 'für sich selbst suchen' bedeutet, bedeutet 'buscarte', wenn es an den Infinitiv angehängt wird, fast immer 'dich suchen' (die Person). Wenn Sie sagen wollten 'für sich selbst einen Job suchen', würden Sie typischerweise 'buscarse un trabajo' verwenden.
Was ist der Unterschied zwischen 'buscarte' und 'te buscaré'?
'Buscarte' ist die Grundform und benötigt normalerweise ein weiteres Verb davor (z.B. 'Ich muss dich suchen'). 'Te buscaré' ist ein vollständig konjugiertes Verb im Futur ('Ich werde dich suchen'). Beide bedeuten dasselbe, aber 'te buscaré' ist ein vollständiger Gedanke für sich.