buscarte
“buscarte” bedeutet “dich suchen” auf Spanisch (informelles Singular 'du').

📝 In Aktion
Dime dónde estás, voy a buscarte ahora mismo.
A1Sag mir, wo du bist, ich werde dich sofort suchen kommen.
Necesito buscarte para darte este paquete.
A2Ich muss dich suchen, um dir dieses Paket zu geben.
No te preocupes por el transporte, puedo pasar a buscarte.
A2Mach dir keine Sorgen um den Transport, ich kann dich abholen kommen (dich suchen).
Auf Spanisch übersetzen
Wörter, die auf Spanisch als "buscarte" übersetzt werden:
dich suchen→✏️ Schnellübung
Schnellquiz: buscarte
Frage 1 von 1
Welcher Satz verwendet 'buscarte' korrekt?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
🎵 Reimwörter▼
📚 Etymologie▼
Das Basisverb 'buscar' stammt vom älteren Vulgärlateinischen *buscare*, was 'Holz beschaffen' oder 'im Wald nach Nahrung suchen' bedeutete. Im Laufe der Zeit erweiterte sich die Bedeutung einfach zu 'suchen' oder 'nach etwas Ausschau halten'. Das 'te' ist ein sehr altes Pronomen, das aus dem Lateinischen stammt.
Erstmals belegt: The root 'buscar' appeared in Spanish around the 12th century.
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Kann ich 'buscarte' verwenden, um 'für sich selbst etwas suchen' zu bedeuten?
Obwohl 'buscar' reflexiv sein kann (buscarse), was 'für sich selbst suchen' bedeutet, bedeutet 'buscarte', wenn es an den Infinitiv angehängt wird, fast immer 'dich suchen' (die Person). Wenn Sie sagen wollten 'für sich selbst einen Job suchen', würden Sie typischerweise 'buscarse un trabajo' verwenden.
Was ist der Unterschied zwischen 'buscarte' und 'te buscaré'?
'Buscarte' ist die Grundform und benötigt normalerweise ein weiteres Verb davor (z.B. 'Ich muss dich suchen'). 'Te buscaré' ist ein vollständig konjugiertes Verb im Futur ('Ich werde dich suchen'). Beide bedeuten dasselbe, aber 'te buscaré' ist ein vollständiger Gedanke für sich.