buscar
boos-KAR
/busˈkaɾ/
Buscar (suchen): Eine Figur sucht eifrig unter einem Sofa nach einem verlorenen Gegenstand.
buscar(Verb)
suchen
?etwas Verlorenes oder Benötigtes finden wollen
aufspüren
?general searching
,streben nach
?more formal, for abstract things like truth or happiness
📝 In Aktion
Busco mis llaves. ¿Las has visto?
A1Ich suche meine Schlüssel. Hast du sie gesehen?
Mi hermano busca trabajo en Madrid.
A2Mein Bruder sucht eine Stelle in Madrid.
Los científicos buscan una cura para la enfermedad.
B1Die Wissenschaftler suchen nach einem Heilmittel für die Krankheit.
💡 Grammatikpunkte
Achtung bei der Rechtschreibung!
Wenn 'buscar' ein 'e' nach dem 'c' benötigt, ändert sich das 'c' zu 'qu', um den harten 'k'-Laut beizubehalten. Sehen Sie dies in 'yo busqué' (ich suchte) und 'que yo busque' (eine spezielle Form für Wünsche).
❌ Häufige Fehler
Fügen Sie kein 'por' oder 'para' hinzu
Fehler: “Busco por mis llaves.”
Korrektur: Busco mis llaves. Das Verb 'buscar' bedeutet bereits 'suchen' (to look for), daher müssen Sie kein zusätzliches Wort für 'for' hinzufügen.
⭐ Verwendungstipps
Das persönliche 'a' verwenden
Wenn Sie nach einer Person oder einem Haustier suchen, denken Sie daran, 'a' vor deren Namen oder Titel hinzuzufügen. Zum Beispiel: 'Busco a mi perro' (Ich suche meinen Hund), aber 'Busco mi teléfono' (Ich suche mein Telefon).

Buscar (abholen): Ein Erwachsener holt zwei Kinder vom Schulgebäude ab.
buscar(Verb)
abholen
?eine Person von einem Ort abholen
holen
?going to get an object
,mitnehmen
?going to retrieve something
📝 In Aktion
Voy a buscar a los niños a la escuela a las cinco.
A2Ich hole die Kinder um fünf Uhr von der Schule ab.
¿Puedes buscar el pan en la tienda, por favor?
A2Kannst du bitte das Brot im Laden holen?
Tengo que ir a buscar mi traje a la tintorería.
B1Ich muss meinen Anzug von der Reinigung abholen.
⭐ Verwendungstipps
Der Kontext ist entscheidend
Sie wissen, dass 'buscar' 'abholen' oder 'holen' bedeutet, wenn es darum geht, irgendwohin zu gehen, um etwas oder jemanden abzuholen. Achten Sie auf andere Verben wie 'ir a' (gehen zu) oder 'venir a' (kommen zu) direkt davor.

Buscar (Ärger suchen): Eine Person konfrontiert und provoziert eine andere und sucht eindeutig Streit.
buscar(Verb)
Ärger suchen
?eine negative Situation provozieren
es darauf anlegen
?inviting a bad outcome
📝 In Aktion
Si sigues molestándolo, estás buscando problemas.
B2Wenn du ihn weiter belästigst, suchst du Ärger.
No me mires así, ¿estás buscando pelea?
B2Schau mich nicht so an, legst du dich mit mir an?
Él se lo buscó. Le advertimos que no invirtiera en eso.
C1Er hat es darauf angelegt. Wir haben ihn gewarnt, dort nicht zu investieren.
⭐ Verwendungstipps
Oft reflexiv verwendet: 'buscarse'
Für diese Bedeutung sehen Sie 'buscar' oft mit 'se' angehängt, wie in 'se lo buscó'. Dies betont, dass die Person den Ärger selbst heraufbeschworen hat.
🔄 Konjugationen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: buscar
Frage 1 von 1
Welcher Satz bedeutet korrekt: 'Ich gehe meine Schwester vom Flughafen abholen'?
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
📚 Weitere Ressourcen
Häufig gestellte Fragen
Warum sagt man nicht 'buscar por' für 'suchen'?
Das ist eine gute Frage, da 'por' oft 'for' bedeutet. Das spanische Verb 'buscar' hat jedoch bereits die Bedeutung von 'for' integriert. Betrachten Sie 'buscar' als ein Ein-Wort-Paket, das 'suchen' bedeutet. Das Hinzufügen von 'por' ist ein häufiger Fehler für Englischsprecher, aber im Spanischen klingt es etwas überflüssig.
Woran erkenne ich, ob 'buscar' 'suchen' oder 'abholen' bedeutet?
Es kommt alles auf den Kontext an. Wenn jemand über einen verlorenen Gegenstand spricht ('Busco mis llaves'), bedeutet es 'suchen'. Wenn jemand darüber spricht, irgendwohin zu gehen, um eine Person oder Sache zu holen ('Voy a buscar a los niños'), bedeutet es 'abholen' oder 'holen'. Das Verb 'ir a' (gehen zu) ist ein großer Hinweis!