Inklingo

Wie sagt man "anstreben" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort füranstrebenist aspirarverwenden Sie 'aspirar', wenn Sie ein persönliches Ziel, einen Ehrgeiz oder eine Ambition auf eine höhere Position oder einen besseren Zustand ausdrücken möchten.

aspirar🔊B1

Verwenden Sie 'aspirar', wenn Sie ein persönliches Ziel, einen Ehrgeiz oder eine Ambition auf eine höhere Position oder einen besseren Zustand ausdrücken möchten.

Mehr erfahren →
perseguir🔊B2

Nutzen Sie 'perseguir', wenn Sie das beharrliche Verfolgen eines Traums, eines Ziels oder eines Ideals betonen möchten, oft mit einem Gefühl von Ausdauer.

Mehr erfahren →
buscar🔊B1

Setzen Sie 'buscar' ein, wenn das Anstreben im Sinne von 'sich bemühen um' oder 'nach etwas streben' verwendet wird, oft im Konjunktiv.

Mehr erfahren →
pretender🔊B1

Verwenden Sie 'pretender', wenn Sie eine Absicht oder das Ziel ausdrücken, etwas Bestimmtes zu erreichen oder zu tun, oft im Sinne von 'beabsichtigen'.

Mehr erfahren →
procurar🔊B1

Nutzen Sie 'procurar', wenn das Anstreben bedeutet, sich zu bemühen, etwas zu tun oder zu erreichen, oft mit dem Fokus auf die Anstrengung.

Mehr erfahren →
persiguiendo🔊B1

Verwenden Sie 'persiguiendo' in der Verlaufsform (estar + gerundio), um das kontinuierliche Anstreben eines Ziels über einen längeren Zeitraum auszudrücken.

Mehr erfahren →
solicitar🔊B1

Setzen Sie 'solicitar' ein, wenn das Anstreben im Sinne einer formellen Bewerbung oder eines Antrags auf etwas verstanden wird.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

aspirar

as-pee-RAHRas.piˈɾaɾ

VerbB1
Verwenden Sie 'aspirar', wenn Sie ein persönliches Ziel, einen Ehrgeiz oder eine Ambition auf eine höhere Position oder einen besseren Zustand ausdrücken möchten.
Ein kleines Kind blickt auf einen Berggipfel, auf dem eine goldene Trophäe steht.

Beispiele

Ella aspira a ser una gran científica.

Sie strebt danach, eine große Wissenschaftlerin zu werden.

Muchos jóvenes aspiran a un trabajo mejor.

Viele junge Leute streben eine bessere Arbeitsstelle an.

No puedes aspirar al éxito sin trabajar duro.

Ohne harte Arbeit kannst du keinen Erfolg anstreben.

Das magische 'a'

Wenn 'aspirar' bedeutet, ein Ziel zu haben, musst du das Wort 'a' (zu) direkt danach setzen, bevor du das Ziel nennst.

Das 'a' fehlt

Fehler:Aspiro un futuro mejor.

Korrektur: Aspiro a un futuro mejor. Verwende immer 'a', wenn du über Träume oder Ziele sprichst.

perseguir

pehr-seh-GEERpeɾseˈɣiɾ

VerbB2
Nutzen Sie 'perseguir', wenn Sie das beharrliche Verfolgen eines Traums, eines Ziels oder eines Ideals betonen möchten, oft mit einem Gefühl von Ausdauer.
Eine junge Person wandert entschlossen einen steilen, gewundenen Pfad hinauf zum hell erleuchteten Gipfel eines hohen Berges.

Beispiele

Ella persigue su sueño de ser escritora desde que era niña.

Sie verfolgt ihren Traum, Schriftstellerin zu werden, seit sie ein Kind ist.

Si persigues la perfección, nunca la alcanzarás.

Wenn du nach Perfektion strebst, wirst du sie nie erreichen.

Keine Präposition nötig

Im Gegensatz zu einigen deutschen Wendungen („nach etwas streben“) folgt auf „perseguir“ normalerweise direkt das Ziel ohne Präposition: „perseguir la felicidad“ (Glück verfolgen).

buscar

VerbB1
Setzen Sie 'buscar' ein, wenn das Anstreben im Sinne von 'sich bemühen um' oder 'nach etwas streben' verwendet wird, oft im Konjunktiv.

Beispiele

El presidente pide que el país busque la paz.

Der Präsident bittet darum, dass das Land den Frieden anstrebt.

pretender

pre-ten-DAREpɾetenˈdeɾ

VerbB1
Verwenden Sie 'pretender', wenn Sie eine Absicht oder das Ziel ausdrücken, etwas Bestimmtes zu erreichen oder zu tun, oft im Sinne von 'beabsichtigen'.
Eine Person mit Rucksack blickt auf einen Berggipfel, bereit, mit dem Aufstieg zu beginnen.

Beispiele

Pretendo terminar mi carrera este año.

Ich beabsichtige, dieses Jahr meinen Abschluss zu machen.

¿Qué pretendes con ese comentario?

Was beabsichtigst du mit diesem Kommentar?

Absicht vs. Vortäuschen

Im Gegensatz zum englischen Wort 'pretend' bedeutet dieses spanische Wort normalerweise, dass man ein Ziel oder eine Absicht hat, nicht, dass man so tut, als ob (Vorspielen).

Falscher Freund Warnung

Fehler:Verwendung von 'pretender', um 'so tun als ob man ein Pirat wäre' oder 'Schauspielerei' zu meinen.

Korrektur: Verwenden Sie 'aparentar' (scheinen) oder 'hacerse el' (so tun als ob), wenn Sie das englische 'pretend' meinen. Verwenden Sie 'pretender', wenn Sie 'ich habe vor' meinen.

procurar

pro-koo-RARpɾokuˈɾaɾ

VerbB1
Nutzen Sie 'procurar', wenn das Anstreben bedeutet, sich zu bemühen, etwas zu tun oder zu erreichen, oft mit dem Fokus auf die Anstrengung.
Ein Kind greift mit entschlossenem Blick nach einem hohen Regal.

Beispiele

Procura llegar a tiempo a la reunión.

Bemühe dich, pünktlich zum Treffen zu kommen.

Debemos procurar que todos los invitados se sientan cómodos.

Debemos procurar que todos los invitados se sientan cómodos.

Procuré no hacer ruido al entrar en la casa.

Intenté no hacer ruido al entrar en la casa.

Verwendung von 'que' mit Procurar

Wenn du 'procurar que' (sicherstellen, dass) sagst, muss das folgende Verb in den Konjunktiv (subjuntivo) gesetzt werden. Zum Beispiel: 'Procuro que coma' (Ich stelle sicher, dass er isst).

Direkte Handlung vs. Ziel

Verwende 'procurar' + ein Aktionsverb (Infinitiv), um zu sagen, dass du selbst versuchst, etwas zu tun. Verwende 'procurar que', wenn du sicherstellen möchtest, dass etwas anderes passiert.

Kein 'de' hinzufügen

Fehler:Procuro de estudiar mucho.

Korrektur: Procuro estudiar mucho. Im Gegensatz zu 'tratar de' folgt bei 'procurar' direkt das nächste Verb ohne zusätzliche Präposition.

persiguiendo

per-si-gyen-dopeɾsiˈɣjen̪d̪o

Verb (Gerundio)B1
Verwenden Sie 'persiguiendo' in der Verlaufsform (estar + gerundio), um das kontinuierliche Anstreben eines Ziels über einen längeren Zeitraum auszudrücken.
Eine Bilderbuchillustration einer Person, die einen gewundenen Pfad hinaufwandert, fokussiert auf eine kleine, glänzende goldene Trophäe, die weit entfernt auf einem Berggipfel sichtbar ist und das Verfolgen eines Ziels symbolisiert.

Beispiele

Ella lleva años persiguiendo su sueño de convertirse en escritora.

Sie verfolgt seit Jahren ihren Traum, Schriftstellerin zu werden.

¿Qué estás persiguiendo en tu vida profesional ahora mismo?

Was verfolgen Sie gerade in Ihrem Berufsleben?

Verwendung mit 'Llevar'

Um eine Handlung zu beschreiben, die in der Vergangenheit begann und immer noch andauert, verwenden Sie 'llevar' + Zeitangabe + 'persiguiendo': 'Lleva un mes persiguiendo ese contrato' (Er verfolgt diesen Vertrag seit einem Monat).

solicitar

so-lee-see-TARsolisiˈtaɾ

VerbB1formal
Setzen Sie 'solicitar' ein, wenn das Anstreben im Sinne einer formellen Bewerbung oder eines Antrags auf etwas verstanden wird.
Eine Person reicht einen formellen Ordner über einen Schreibtisch an einen Büroangestellten.

Beispiele

He decidido solicitar el puesto de gerente.

Ich habe beschlossen, die Managerstelle zu beantragen.

Usted debe solicitar su pasaporte en la embajada.

Sie müssen Ihren Reisepass bei der Botschaft beantragen.

Es posible solicitar una prórroga para el pago.

Es ist möglich, eine Verlängerung der Zahlungsfrist zu beantragen.

Kein 'für' nötig

Im Deutschen sagt man 'sich für etwas bewerben' oder 'etwas beantragen'. Im Spanischen benötigt man kein separates Wort für 'für'. Man 'solicitar' die Sache direkt.

Formalitätsgrad

Während 'pedir' verwendet wird, um eine Pizza oder einen Gefallen von einem Freund zu erbitten, wird 'solicitar' für Dinge verwendet, die mit Papierkram, Behörden oder offiziellen Verfahren zu tun haben.

Verwendung von 'para'

Fehler:Solicitar para un trabajo.

Korrektur: Solicitar un trabajo. (Spanische Verben wie dieses beinhalten die Idee von 'für' bereits im Wort selbst.)

Die 'Aplicar'-Verwirrung

Fehler:Aplicar a un puesto.

Korrektur: Solicitar un puesto. (Die Verwendung von 'aplicar' wie im Englischen 'apply' ist im Spanglish üblich, aber 'solicitar' ist der korrekte formelle spanische Begriff.)

Häufige Verwechslung: 'Aspirar' vs. 'Perseguir'

Viele Lerner verwechseln 'aspirar' und 'perseguir'. 'Aspirar' bezieht sich meist auf persönliche Ambitionen und höhere Ziele, während 'perseguir' oft das aktive und beharrliche Jagen eines Traums oder Ziels beschreibt.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.