Inklingo

Wie sagt man "aufspüren" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort füraufspürenist buscarverwenden Sie „buscar“, wenn Sie allgemein nach etwas suchen, dessen Aufenthaltsort Sie nicht kennen und das Sie finden möchten, ähnlich wie die deutsche Bedeutung von „suchen“..

German → Spanisch

buscar

/boos-KAR//busˈkaɾ/

VerbA1
Verwenden Sie „buscar“, wenn Sie allgemein nach etwas suchen, dessen Aufenthaltsort Sie nicht kennen und das Sie finden möchten, ähnlich wie die deutsche Bedeutung von „suchen“.
Eine Person kniet und späht unter ein Sofa, um einen verlorenen Gegenstand zu suchen.

Beispiele

Busco mis llaves. ¿Las has visto?

Ich suche meine Schlüssel. Hast du sie gesehen?

Mi hermano busca trabajo en Madrid.

Mein Bruder sucht eine Stelle in Madrid.

Los científicos buscan una cura para la enfermedad.

Die Wissenschaftler suchen nach einem Heilmittel für die Krankheit.

Achtung bei der Rechtschreibung!

Wenn 'buscar' ein 'e' nach dem 'c' benötigt, ändert sich das 'c' zu 'qu', um den harten 'k'-Laut beizubehalten. Sehen Sie dies in 'yo busqué' (ich suchte) und 'que yo busque' (eine spezielle Form für Wünsche).

Fügen Sie kein 'por' oder 'para' hinzu

Fehler:Busco por mis llaves.

Korrektur: Busco mis llaves. Das Verb 'buscar' bedeutet bereits 'suchen' (to look for), daher müssen Sie kein zusätzliches Wort für 'for' hinzufügen.

localizar

loh-kah-lee-ZAHR/lo.ka.liˈsaɾ/

VerbB1
Nutzen Sie „localizar“, wenn es darum geht, den genauen Standort von etwas oder jemandem zu bestimmen, also spezifischer als nur „suchen“.
Ein kleines Kind, das als Entdecker verkleidet ist, benutzt eine Lupe, um ein rotes 'X' auf einer großen, entrollten Schatzkarte genau zu identifizieren, was den Erfolg bei der Ortung anzeigt.

Beispiele

Necesitamos localizar la farmacia más cercana.

Wir müssen die nächste Apotheke orten.

Después de tres horas de búsqueda, la policía localizó el coche robado.

Nach dreistündiger Suche ortete die Polizei das gestohlene Auto.

Si pierdes tu móvil, puedes localizarlo usando esta aplicación.

Wenn Sie Ihr Handy verlieren, können Sie es mit dieser App orten.

Die Z-zu-C-Rechtschreibänderung

Da im Spanischen 'z' nicht vor einem 'e' oder 'i' stehen kann, ändert sich das 'z' bei Verben auf '-izar' in der 'yo'-Form des Präteritums (localicé) und im gesamten Präsens Subjuntivo (localice, localices usw.) zu einem 'c'.

Die Rechtschreibänderung vergessen

Fehler:Yo localizé (mit z)

Korrektur: Yo localicé (mit c). Dieser einfache Rechtschreibwechsel erhält die konsistente Aussprache.

Buscar vs. Localizar

Die häufigste Verwechslung besteht darin, „buscar“ zu verwenden, wenn eigentlich ein spezifischer Fundort bestimmt werden soll. „Localizar“ ist präziser und wird für die genaue Ortung eingesetzt, während „buscar“ allgemeiner ist.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.