Inklingo

Wie sagt man "finden" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürfindenist conseguirverwenden Sie "conseguir", wenn "finden" im Sinne von "erhalten", "bekommen" oder "erreichen" verwendet wird, oft nach einer Anstrengung..

conseguir🔊A2

Verwenden Sie "conseguir", wenn "finden" im Sinne von "erhalten", "bekommen" oder "erreichen" verwendet wird, oft nach einer Anstrengung.

Mehr erfahren →
hallar🔊A2

Nutzen Sie "hallar" primär, wenn Sie etwas Verlorenes oder Gesuchtes physisch lokalisieren oder entdecken. Es ist eine etwas formellere Variante von "encontrar".

Mehr erfahren →
localizar🔊B1

Verwenden Sie "localizar", wenn das Finden das gezielte Suchen und Entdecken eines bestimmten Ortes oder Objekts beinhaltet, oft im Sinne von "orten".

Mehr erfahren →
parecer🔊A2

Setzen Sie "parecer" ein, wenn "finden" eine Meinung, einen Eindruck oder eine Einschätzung ausdrückt, ähnlich wie "scheinen" oder "jemandem etwas".

Mehr erfahren →
localizaciónB1

Verwenden Sie "localización" als Substantiv, wenn Sie den Akt oder das Ergebnis des Findens/Lokalisierens meinen, oft in technischen oder spezifischen Kontexten.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

conseguir

/kon-seh-GEER//konseˈɣiɾ/

VerbA2allgemein
Verwenden Sie "conseguir", wenn "finden" im Sinne von "erhalten", "bekommen" oder "erreichen" verwendet wird, oft nach einer Anstrengung.
Eine fröhliche Figur hält stolz einen großen goldenen Pokal hoch über dem Kopf, nachdem sie einen hohen Punkt erreicht hat, was den Erwerb von etwas Wertvollem durch Anstrengung symbolisiert.

Beispiele

Conseguí un buen trabajo.

Ich habe einen guten Job bekommen/gefunden.

¿Puedes conseguir leche en la tienda?

Kannst du Milch im Laden besorgen?

Por fin conseguimos las entradas para el concierto.

Wir haben endlich die Karten für das Konzert bekommen.

Der „e“ zu „i“-Wechsel

In einigen Formen, wie z. B. „yo consigo“ (ich bekomme), wandelt sich das „e“ im Stamm zu einem „i“. Dies geschieht bei vielen gebräuchlichen Verben, insbesondere bei denen, die auf „-eguir“ enden, wie „seguir“.

Die „g“-Lautänderung

Beachten Sie, wie sich „gu“ in „yo consigo“ zu einem „g“ ändert. Dies ist nur eine Schreibweise, um den harten „g“-Laut vor der „-o“-Endung beizubehalten.

Verwendung von „tener“ vs. „conseguir“

Fehler:Tengo las entradas. (Wenn Sie meinen, dass Sie sie geholt haben)

Korrektur: Conseguí las entradas. „Tener“ bedeutet, dass Sie sie jetzt haben, aber „conseguir“ erzählt die Geschichte, wie Sie sie erworben haben, normalerweise mit etwas Mühe.

hallar

ah-YAR/aˈʝaɾ/

VerbA2allgemein
Nutzen Sie "hallar" primär, wenn Sie etwas Verlorenes oder Gesuchtes physisch lokalisieren oder entdecken. Es ist eine etwas formellere Variante von "encontrar".
Eine Bilderbuchillustration eines kleinen Kindes, das einen bunten Teddybären mit einem großen Lächeln hochhält und zeigt, dass es ihn gefunden hat.

Beispiele

No pude hallar mis llaves después de la fiesta.

Ich konnte meine Schlüssel nach der Party nicht finden.

Finalmente hallamos la solución al problema matemático.

Wir haben endlich die Lösung für das mathematische Problem gefunden.

Regelmäßiges -AR Verb

Hallar ist ein vollkommen regelmäßiges Verb, was bedeutet, dass seine Endungen dem Standardmuster für alle Verben auf -ar folgen. Das macht die Konjugation einfach!

Verwechslung von Hallar und Fallar

Fehler:Die Verwendung von 'fallar', wenn 'finden' gemeint ist.

Korrektur: 'Fallar' bedeutet 'scheitern' oder 'urteilen'. Verwenden Sie 'hallar' oder 'encontrar' für 'finden'.

localizar

loh-kah-lee-ZAHR/lo.ka.liˈsaɾ/

VerbB1allgemein
Verwenden Sie "localizar", wenn das Finden das gezielte Suchen und Entdecken eines bestimmten Ortes oder Objekts beinhaltet, oft im Sinne von "orten".
Ein kleines Kind, das als Entdecker verkleidet ist, benutzt eine Lupe, um ein rotes 'X' auf einer großen, entrollten Schatzkarte genau zu identifizieren, was den Erfolg bei der Ortung anzeigt.

Beispiele

Necesitamos localizar la farmacia más cercana.

Wir müssen die nächste Apotheke finden/orten.

Después de tres horas de búsqueda, la policía localizó el coche robado.

Nach dreistündiger Suche ortete die Polizei das gestohlene Auto.

Si pierdes tu móvil, puedes localizarlo usando esta aplicación.

Wenn Sie Ihr Handy verlieren, können Sie es mit dieser App orten.

Die Z-zu-C-Rechtschreibänderung

Da im Spanischen 'z' nicht vor einem 'e' oder 'i' stehen kann, ändert sich das 'z' bei Verben auf '-izar' in der 'yo'-Form des Präteritums (localicé) und im gesamten Präsens Subjuntivo (localice, localices usw.) zu einem 'c'.

Die Rechtschreibänderung vergessen

Fehler:Yo localizé (mit z)

Korrektur: Yo localicé (mit c). Dieser einfache Rechtschreibwechsel erhält die konsistente Aussprache.

parecer

/pah-reh-SEHR//paɾeˈseɾ/

VerbA2allgemein
Setzen Sie "parecer" ein, wenn "finden" eine Meinung, einen Eindruck oder eine Einschätzung ausdrückt, ähnlich wie "scheinen" oder "jemandem etwas".
Eine nachdenkliche Person sitzt still da, über deren Kopf eine einfache, leuchtende Glühbirne schwebt, die eine Idee oder einen Gedanken symbolisiert.

Beispiele

Me parece buena idea.

Ich finde, das ist eine gute Idee (Mir scheint das als gute Idee).

¿Qué te parece este vestido?

Was hältst du von diesem Kleid?

Nos parece justo.

Es erscheint uns fair (Wir denken, es ist fair).

Das 'Gustar'-Muster

Wenn 'parecer' zur Meinungsäußerung verwendet wird, funktioniert es genau wie 'gustar'. Sie verwenden 'me', 'te', 'le', 'nos' oder 'les' vor dem Verb, um anzuzeigen, WER die Meinung hat.

Kongruenz

Das Verb bleibt meistens im Singular ('parece'), da es sich auf die Situation oder das diskutierte Ding bezieht und nicht auf die Person, die spricht.

Sagen von 'Yo parezco'

Fehler:Yo parezco que es bueno.

Korrektur: Me parece que es bueno.

localización

NomenB1allgemein
Verwenden Sie "localización" als Substantiv, wenn Sie den Akt oder das Ergebnis des Findens/Lokalisierens meinen, oft in technischen oder spezifischen Kontexten.

Beispiele

La localización del fallo en el motor tomó horas.

Die Lokalisierung des Fehlers im Motor dauerte Stunden.

Der häufigste Fehler: "hallar" vs. "conseguir"

Viele Lernende verwechseln "hallar" (etwas Verlorenes finden) mit "conseguir" (etwas erreichen/bekommen). "Conseguir" impliziert oft eine Anstrengung oder ein Ziel, das erreicht wurde, während "hallar" sich auf das Auffinden von etwas bezieht, das verloren war oder gesucht wurde.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.