encontrar
“encontrar” bedeutet “finden” auf Spanisch. Es hat 3 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
finden
Auch: lokalisieren, entdecken
📝 In Aktion
No encuentro mis llaves.
A1Ich kann meine Schlüssel nicht finden.
Finalmente encontré un buen apartamento.
A2Ich habe endlich eine gute Wohnung gefunden.
Espero que encuentres lo que buscas.
B1Ich hoffe, du findest, was du suchst.
treffen (zufällig)
Auch: sich verabreden
📝 In Aktion
Ayer encontré a tu hermano en el cine.
A2Ich bin gestern deinem Bruder im Kino begegnet.
Siempre nos encontramos en la misma calle.
B1Wir treffen uns immer auf derselben Straße.
Me encontré con un viejo amigo.
B1Ich bin einem alten Freund über den Weg gelaufen.
finden (etwas als ... empfinden)

📝 In Aktion
Encuentro este libro muy aburrido.
B1Ich finde dieses Buch sehr langweilig.
¿No encuentras extraño que no haya llamado?
B2Findest du es nicht seltsam, dass er nicht angerufen hat?
Encontré la película bastante interesante.
B1Ich fand den Film ziemlich interessant.
🔄 Konjugationen
subjunctive
present
imperfect
indicative
present
preterite
imperfect
🔀 Commonly Confused With
Auf Spanisch übersetzen
Wörter, die auf Spanisch als "encontrar" übersetzt werden:
lokalisieren→✏️ Schnellübung
Schnellquiz: encontrar
Frage 1 von 3
Welche Form von „encontrar“ ist korrekt für „Wir finden“?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
📚 Etymologie▼
Vom lateinischen Wort „incontrare“, das aus „in-“ (hinein) und „contra“ (gegen/entgegen) gebildet wurde. Es bedeutete ursprünglich, etwas von Angesicht zu Angesicht zu treffen.
Erstmals belegt: 12th century
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Ändert sich das „o“ in „encontrar“ immer zu „ue“?
Fast! Es ändert sich in allen Präsensformen außer „nosotros“ (wir) und „vosotros“ (ihr). Es ändert sich auch nie im Präteritum oder Futur.
Kann ich „encontrar“ für „etwas erfahren“ verwenden?
Normalerweise nicht. Für Nachrichten oder Fakten verwenden Spanischsprachige „enterarse“ oder „saber“. „Encontrar“ ist hauptsächlich für physische Objekte, Orte oder Personen.
Was ist der Unterschied zwischen „encontrar“ und „encontrarse“?
Verwende „encontrar“, wenn du etwas findest. Verwende „encontrarse“, um zu sagen, wo sich ein Ort befindet (El hotel se encuentra aquí) oder wie du dich fühlst (Me encuentro mal).


