Inklingo

sacar

herausnehmen?etwas aus etwas anderem entfernen
Auch:entfernen?general removal,herausbekommen?e.g., a dog from a house,abheben?money from a bank

sah-KAR

/saˈkaɾ/
VerbA1Irregular (in Preterite 'yo' form) ar
neutral
Eine Zeichentrickfigur, die einen gebundenen Müllsack aus einem Küchenmülleimer nimmt und damit das Konzept des Entfernens von etwas aus einem Behälter veranschaulicht.

Verwenden Sie 'sacar', um auszudrücken, dass man etwas aus einem begrenzten Raum 'herausnimmt' oder 'entfernt', wie z.B. den Müll rausbringen.

sacar(Verb)

A1Irregular (in Preterite 'yo' form) ar

herausnehmen

?

etwas aus etwas anderem entfernen

Auch:

entfernen

?

general removal

,

herausbekommen

?

e.g., a dog from a house

,

abheben

?

money from a bank

📝 In Aktion

Saco las llaves de mi bolsillo.

A1

Ich nehme die Schlüssel aus meiner Tasche.

Por favor, saca la basura.

A1

Bitte, bring den Müll raus.

Voy al banco a sacar dinero.

A2

Ich gehe zur Bank, um Geld abzuheben.

Wortverbindungen

Synonyme

  • extraer (extrahieren)
  • quitar (wegnehmen, entfernen)

Antonyme

Häufige Kollokationen

  • sacar la basuraden Müll rausbringen
  • sacar dineroGeld abheben
  • sacar a pasear al perroden Hund Gassi führen

💡 Grammatikpunkte

Die Schreibweise der 'yo'-Form in der Vergangenheit

Um den harten 'k'-Laut in der Vergangenheit beizubehalten, ändert sich der Buchstabe 'c' zu 'qu' vor einem 'e' in der 'yo'-Form. Also wird aus 'yo saco' (ich nehme heraus) 'yo saqué' (ich nahm heraus). Dies geschieht bei allen Verben, die auf '-car' enden.

❌ Häufige Fehler

`Sacar` vs. `Quitar`

Fehler:Voy a sacar la mancha de mi camisa.

Korrektur: Voy a quitar la mancha de mi camisa. Verwenden Sie `sacar`, um etwas *aus* einem Behälter oder Raum herauszunehmen (wie aus einer Tasche oder einem Zimmer). Verwenden Sie `quitar`, um etwas *von* einer Oberfläche zu entfernen (wie einen Fleck von einem Hemd oder ein Buch von einem Tisch).

Ein lächelnder Student, der ein Testpapier mit einem großen, positiven Häkchen und Stern darauf hochhält, was das Erhalten einer guten Note symbolisiert.

Wenn es um akademische Ergebnisse oder offizielle Dokumente geht, bedeutet 'sacar' 'bekommen' oder 'erhalten', wie z.B. eine gute Note bekommen.

sacar(Verb)

A2Irregular (in Preterite 'yo' form) ar

bekommen

?

etwas erhalten, wie eine Note oder eine Fahrkarte

Auch:

erhalten

?

formal

,

erwerben

?

e.g., a grade

📝 In Aktion

Saqué una buena nota en el examen.

A2

Ich habe eine gute Note in der Prüfung bekommen.

Tenemos que sacar las entradas para el concierto.

A2

Wir müssen die Karten für das Konzert bekommen.

Mi hermano sacó su licencia de conducir la semana pasada.

B1

Mein Bruder hat letzte Woche seinen Führerschein bekommen.

Wortverbindungen

Synonyme

Häufige Kollokationen

  • sacar una notaeine Note bekommen
  • sacar un títuloeinen Abschluss machen/erhalten
  • sacar un permisoeine Genehmigung erhalten

⭐ Verwendungstipps

Dinge aus einem System bekommen

Stellen Sie sich diese Verwendung von sacar als das 'Herausziehen' von etwas aus einem größeren System vor. Man 'zieht' eine Note aus dem Schulnotensystem oder 'zieht' ein Ticket aus dem Ticketsystem der Veranstaltung. Es ist eine sehr natürliche Art zu sagen, dass man etwas Offizielles erlangt hat.

Eine Zeichentrickperson hält ein Smartphone und macht ein Foto von einem leuchtend orange-rosa Sonnenuntergang über einer Landschaft.

'Sacar una foto' ist eine sehr gebräuchliche Art zu sagen, dass man ein Foto macht.

sacar(Verb)

A2Irregular (in Preterite 'yo' form) ar

machen

?

ein Foto oder Bild

📝 In Aktion

¿Puedes sacarnos una foto, por favor?

A2

Kannst du bitte ein Foto von uns machen?

Me encanta sacar fotos del atardecer.

B1

Ich liebe es, Fotos vom Sonnenuntergang zu machen.

Wortverbindungen

Synonyme

  • tomar (machen (ein Foto))
  • fotografiar (fotografieren)

Häufige Kollokationen

  • sacar una fotoein Foto machen
  • sacar un selfieein Selfie machen

⭐ Verwendungstipps

`Sacar` oder `Tomar` für Fotos?

Sowohl sacar una foto als auch tomar una foto sind korrekt und weit verbreitet. Sacar ist extrem häufig, seien Sie also nicht überrascht, es öfter zu hören. Stellen Sie sich vor, Sie 'nehmen' ein Bild mit Ihrer Kamera aus der realen Welt heraus.

Eine nachdenkliche Figur sitzt an einem Schreibtisch, über deren Kopf eine große, leuchtende Glühbirne erscheint, die das Erarbeiten einer Lösung symbolisiert.

Im übertragenen Sinne kann 'sacar' bedeuten, etwas 'herauszufinden' oder 'zu schlussfolgern', wie das Finden der Antwort auf ein schwieriges Problem.

sacar(Verb)

B1Irregular (in Preterite 'yo' form) ar

herausfinden

?

ein Problem lösen

Auch:

schließen

?

reaching a conclusion

,

ausarbeiten

?

finding a solution

📝 In Aktion

No saco la respuesta a este problema de matemáticas.

B1

Ich kann die Antwort auf diese Matheaufgabe nicht herausfinden.

De nuestra conversación, saqué que no está contento.

B2

Aus unserem Gespräch habe ich geschlossen, dass er nicht glücklich ist.

Wortverbindungen

Synonyme

  • deducir (ableiten)
  • concluir (schließen)
  • resolver (lösen)

Häufige Kollokationen

  • sacar una conclusióneine Schlussfolgerung ziehen
  • sacar cuentasrechnen, kalkulieren

Redewendungen & Ausdrücke

  • sacar en claroherausfinden, klären

⭐ Verwendungstipps

Mentales 'Herausnehmen'

Dies ist eine übertragene Verwendung der Hauptbedeutung. Man 'nimmt' mental eine Antwort aus einem Rätsel oder eine Schlussfolgerung aus einer Reihe von Fakten 'heraus', genau wie man physisch ein Buch aus einer Tasche nehmen würde.

🔄 Konjugationen

indicative

present

él/ella/ustedsaca
yosaco
sacas
ellos/ellas/ustedessacan
nosotrossacamos
vosotrossacáis

imperfect

él/ella/ustedsacaba
yosacaba
sacabas
ellos/ellas/ustedessacaban
nosotrossacábamos
vosotrossacabais

preterite

él/ella/ustedsacó
yosaqué
sacaste
ellos/ellas/ustedessacaron
nosotrossacamos
vosotrossacasteis

subjunctive

present

él/ella/ustedsaque
yosaque
saques
ellos/ellas/ustedessaquen
nosotrossaquemos
vosotrossaquéis

imperfect

él/ella/ustedsacara
yosacara
sacaras
ellos/ellas/ustedessacaran
nosotrossacáramos
vosotrossacarais

✏️ Schnellübung

Schnellquiz: sacar

Frage 1 von 2

Welcher Satz verwendet 'sacar', um 'eine Note bekommen' auszudrücken?

💡 Spanisch Meistern

Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!

📚 Weitere Ressourcen

Wortfamilie

el saque(der Aufschlag (im Sport), der Anstoß) - Substantiv

Häufig gestellte Fragen

Was ist der Unterschied zwischen `sacar`, `quitar` und `tomar`?

`Sacar` bedeutet im Allgemeinen, etwas *aus* einem Behälter oder einem geschlossenen Raum herauszunehmen (sacar un libro de la mochila). `Quitar` bedeutet, etwas *von* einer Oberfläche oder Person zu entfernen (quitar el polvo de la mesa). `Tomar` bedeutet 'nehmen' im Sinne von 'ergreifen' oder 'konsumieren' (tomar un café, tomar el autobús).

Kann ich 'sacar una siesta' sagen?

Nein, das ist nicht korrekt. Für Nickerchen verwendet man `tomar una siesta` oder `echar una siesta`. `Sacar` wird für solche Aktivitäten nicht verwendet.