Inklingo

guardar

gwar-DARɡwaɾˈðaɾ

weglegen, aufbewahren

Auch: behalten
VerbA1regular ar
Ein kleines Kind legt einen bunten Holzbaustein in eine große, offene Spielzeugkiste, was die Handlung des Wegräumens eines Gegenstandes veranschaulicht.
infinitiveguardar
gerundguardando
past Participleguardado

📝 In Aktion

Ella siempre guarda las llaves en el mismo cajón.

A1

Sie legt die Schlüssel immer in dieselbe Schublade (räumt sie weg).

¿Dónde guardaste la aspiradora?

A2

Wo hast du den Staubsauger aufbewahrt?

Guarda el cambio, lo necesitarás más tarde.

A1

Behalten Sie das Wechselgeld, Sie werden es später brauchen.

Wortverbindungen

Synonyme

Antonyme

Häufige Kollokationen

  • guardar en el armarioin den Schrank legen
  • guardar la ropadie Kleidung wegräumen

speichern

Auch: als Lesezeichen speichern
VerbA2regular ar
Eine Zeichentrickhand legt vorsichtig ein stilisiertes, hellblaues Disketten-Symbol in einen sicheren, stilisierten gelben digitalen Speicherordner.
infinitiveguardar
gerundguardando
past Participleguardado

📝 In Aktion

Tienes que guardar el archivo antes de apagar la computadora.

A2

Du musst die Datei speichern, bevor du den Computer ausschaltest.

Guarda este enlace para leerlo más tarde.

B1

Speichere diesen Link (oder setze ein Lesezeichen), um ihn später zu lesen.

Wortverbindungen

Synonyme

  • salvar (speichern (in der Informatik, seltener))

Häufige Kollokationen

  • guardar comospeichern unter
  • guardar cambiosÄnderungen speichern

bewahren, einhalten

Auch: halten
VerbB1regular ar
Eine Person mit sanftem Ausdruck hält vorsichtig eine kleine, verschlossene Schatztruhe nah an ihrer Brust, was das Halten eines Versprechens oder Geheimnisses symbolisiert.
infinitiveguardar
gerundguardando
past Participleguardado

📝 In Aktion

Te prometo que voy a guardar tu secreto.

B1

Ich verspreche dir, dass ich dein Geheimnis bewahren werde.

Debes guardar silencio en la biblioteca.

B2

Du musst in der Bibliothek Stillschweigen bewahren (Ruhe einhalten).

El equipo guardó un minuto de silencio en honor al fallecido.

B2

Die Mannschaft hielt eine Schweigeminute zu Ehren des Verstorbenen.

Wortverbindungen

Synonyme

  • mantener (aufrechterhalten/beibehalten)
  • cumplir (erfüllen (ein Versprechen))

Antonyme

Häufige Kollokationen

  • guardar lutoTrauer tragen/beachten
  • guardar rencorGroll hegen

🔄 Konjugationen

indicative

present

él/ella/ustedguarda
yoguardo
guardas
ellos/ellas/ustedesguardan
nosotrosguardamos
vosotrosguardáis

imperfect

él/ella/ustedguardaba
yoguardaba
guardabas
ellos/ellas/ustedesguardaban
nosotrosguardábamos
vosotrosguardabais

preterite

él/ella/ustedguardó
yoguardé
guardaste
ellos/ellas/ustedesguardaron
nosotrosguardamos
vosotrosguardasteis

subjunctive

present

él/ella/ustedguarde
yoguarde
guardes
ellos/ellas/ustedesguarden
nosotrosguardemos
vosotrosguardéis

imperfect

él/ella/ustedguardara
yoguardara
guardaras
ellos/ellas/ustedesguardaran
nosotrosguardáramos
vosotrosguardarais

🔀 Commonly Confused With

Auf Spanisch übersetzen

Wörter, die auf Spanisch als "guardar" übersetzt werden:

aufbewahrenbehaltenbewahreneinhaltenhaltenspeichernweglegen

✏️ Schnellübung

Schnellquiz: guardar

Frage 1 von 2

Welches deutsche Wort ist KEINE primäre Übersetzung für 'guardar'?

📚 Weitere Ressourcen

👥 Wortfamilie
la guarda(die Wache/Verwahrung (f))Substantiv
el guardián(der Wächter/Hüter (m))Substantiv
el guardarropa(der Kleiderschrank/die Garderobe (m))Substantiv
🎵 Reimwörter
📚 Etymologie

Das Wort stammt aus der germanischen Sprachfamilie, speziell vom Gotischen *wardôn*, was 'wachen' oder 'schützen' bedeutet. Es gelangte über das Vulgärlatein ins Spanische und behielt seine Kernbedeutung, etwas sicher oder geschützt aufzubewahren.

Erstmals belegt: 10th century

Kognaten (Verwandte Wörter)

English: guardFrench: garderPortuguese: guardar

💡 Spanisch Meistern

Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!

Häufig gestellte Fragen

Ist 'guardar' reflexiv? (Kann ich 'guardarse' verwenden?)

Ja, 'guardarse' wird verwendet, meist um auszudrücken, dass man etwas für sich behält oder reserviert. Zum Beispiel: 'Guárdate las críticas' (Behalte die Kritik für dich).

Wie unterscheidet sich 'guardar' von 'mantener'?

'Guardar' impliziert normalerweise, etwas zur sicheren Aufbewahrung wegzulegen oder den Akt des Aufbewahrens einzuleiten (wie das Hineinlegen von Schlüsseln in eine Schublade). 'Mantener' bedeutet, einen Zustand oder eine Bedingung aufrechtzuerhalten, wie 'mantener la calma' (die Ruhe bewahren).