Inklingo

tirar

werfen?einen Gegenstand projizieren,schleudern?leicht werfen
Auch:wegwerfen?throwing away trash or unwanted items (often used with 'a la basura'),umwerfen?to cause something to fall

tee-RAHR

/tiˈɾaɾ/
VerbA1regular ar
neutralSpain
Eine Zeichentrickfigur wirft fröhlich einen leuchtend roten Ball an einem sonnigen Tag hoch in die Luft.

Tirar bedeutet, einen Gegenstand zu 'werfen'.

tirar(Verb)

A1regular ar

werfen

?

einen Gegenstand projizieren

,

schleudern

?

leicht werfen

Auch:

wegwerfen

?

throwing away trash or unwanted items (often used with 'a la basura')

,

umwerfen

?

to cause something to fall

📝 In Aktion

El niño no paraba de tirar la pelota.

A1

Der Junge hörte nicht auf, den Ball zu werfen.

Necesitas tirar esta caja vieja a la basura.

A2

Du musst diesen alten Karton in den Müll werfen.

El viento tiró el árbol durante la tormenta.

B1

Der Wind hat während des Sturms den Baum umgeworfen.

Wortverbindungen

Synonyme

  • lanzar (schleudern, werfen)
  • botar (wegwerfen, prellen (Ball))

Antonyme

Häufige Kollokationen

  • tirar la basuraden Müll wegwerfen
  • tirar una piedraeinen Stein werfen

Redewendungen & Ausdrücke

  • tirar la toallaaufgeben, das Handtuch werfen

💡 Grammatikpunkte

Verwendung von 'Tirar' für Müll

Wenn man davon spricht, etwas wegzuwerfen, verwendet man oft die Konstruktion 'tirar a la basura' (werfen zum Müll).

❌ Häufige Fehler

Werfen vs. Fallenlassen

Fehler:Die Verwendung von 'tirar', wenn man 'fallen lassen' (unabsichtlich) meint.

Korrektur: Verwenden Sie 'dejar caer' oder 'se me cayó'. 'Tirar' impliziert eine Absicht.

⭐ Verwendungstipps

Das 'Tiradero'

Das verwandte Substantiv 'tiradero' ist sehr gebräuchlich und bedeutet ein Durcheinander oder einen Haufen Müll, abgeleitet von dieser Bedeutung des Herumwerfens.

Eine einfache Illustration eines Pfeils, der mitten ins Schwarze einer runden Zielscheibe trifft, die an einem Heuballen befestigt ist.

Eine andere Bedeutung von tirar ist das 'Abfeuern' einer Waffe.

tirar(Verb)

B1regular ar

schießen

?

eine Waffe benutzen

,

machen

?

ein Foto (in einigen Regionen üblich)

Auch:

abfeuern

?

a weapon

📝 In Aktion

El cazador tuvo que tirar para defenderse.

B1

Der Jäger musste schießen, um sich zu verteidigen.

¿Puedes tirarme una foto con mi teléfono?

B1

Kannst du ein Foto von mir mit meinem Handy machen?

El ladrón tiró al aire para asustarlos.

C1

Der Dieb schoss in die Luft, um sie zu erschrecken.

Wortverbindungen

Synonyme

  • disparar (schießen (formeller))
  • sacar (machen (Foto, übliche Alternative))

Häufige Kollokationen

  • tirar al blancoauf das Ziel schießen
  • tirar una ráfagaeinen Feuerstoß abgeben

💡 Grammatikpunkte

Fotografie-Verwendung

In vielen Regionen sind 'tomar una foto' oder 'sacar una foto' universeller für das Machen von Fotos verständlich, aber 'tirar una foto' ist in Regionen wie Mexiko und Zentralamerika sehr verbreitet.

Eine Person in der Luft, die anmutig kopfüber in ein leuchtend blaues Schwimmbecken taucht und ihren Körper nach vorne stößt.

Wenn es reflexiv verwendet wird (tirarse), bedeutet das Wort 'sich werfen'.

tirar(Verb)

B1regular (reflexive) ar

sich werfen

?

den eigenen Körper physisch projizieren

,

springen

?

ins Wasser oder auf eine Oberfläche

Auch:

sich stürzen

?

when jumping from a height

,

sich trauen

?

figurative: 'tirarse a la aventura'

📝 In Aktion

El clavadista se tiró a la piscina desde diez metros.

B1

Der Turmspringer warf sich aus zehn Metern Höhe in den Pool.

Después de la caminata, me tiré en el sofá.

B1

Nach dem Spaziergang ließ ich mich auf das Sofa fallen.

No te tires por esa pendiente, es peligroso.

B2

Stürz dich nicht diesen Hang hinunter, es ist gefährlich.

Wortverbindungen

Synonyme

  • lanzarse (sich schleudern)
  • zambullirse (tauchen, sich stürzen)

Häufige Kollokationen

  • tirarse al aguains Wasser springen
  • tirarse en paracaídasFallschirmspringen gehen

💡 Grammatikpunkte

Die 'Se'-Endung

Wenn 'tirar' auf 'se' endet (tirarse), bedeutet dies, dass die Handlung der Person selbst widerfährt (wie 'ich werfe mich'). Sie müssen ein passendes Pronomen verwenden: 'me tiro', 'te tiras', 'se tira' usw.

❌ Häufige Fehler

Weglassen des Pronomens

Fehler:Sagen von 'Yo tiré', wenn man meint 'Ich sprang' oder 'Ich legte mich hin'.

Korrektur: Wenn die Handlung an Ihnen selbst ausgeführt wird, benötigen Sie das Pronomen: 'Yo me tiré' (Ich sprang/legte mich hin).

🔄 Konjugationen

indicative

present

él/ella/ustedtira
yotiro
tiras
ellos/ellas/ustedestiran
nosotrostiramos
vosotrostiráis

imperfect

él/ella/ustedtiraba
yotiraba
tirabas
ellos/ellas/ustedestiraban
nosotrostirábamos
vosotrostirabais

preterite

él/ella/ustedtiró
yotiré
tiraste
ellos/ellas/ustedestiraron
nosotrostiramos
vosotrostirasteis

subjunctive

present

él/ella/ustedtire
yotire
tires
ellos/ellas/ustedestiren
nosotrostiremos
vosotrostiréis

imperfect

él/ella/ustedtirara/tirase
yotirara/tirase
tiraras/tirases
ellos/ellas/ustedestiraran/tirasen
nosotrostiráramos/tirásemos
vosotrostirarais/tiraseis

✏️ Schnellübung

Schnellquiz: tirar

Frage 1 von 2

Welcher Satz verwendet 'tirar', um 'wegwerfen' zu bedeuten?

💡 Spanisch Meistern

Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!

📚 Weitere Ressourcen

Wortfamilie

tirador(Schütze, Zieher (Griff)) - Substantiv

Häufig gestellte Fragen

Wird 'tirar' in allen spanischsprachigen Ländern für 'ziehen' verwendet?

Nein. Obwohl 'tirar' 'ziehen' bedeuten kann (besonders in Spanien, wie 'tirar de la puerta' – an der Tür ziehen), verwenden die meisten Menschen in Lateinamerika 'jalar' oder 'halar' für die Aktion des Ziehens.

Woran erkenne ich, ob 'tirar' 'werfen' oder 'schießen' bedeutet?

Der Kontext ist entscheidend. Wenn das Objekt ein Ball oder Müll ist, bedeutet es 'werfen'. Wenn das Objekt eine Waffe, eine Kugel ist oder der Ausdruck 'tirar una foto' lautet, bezieht es sich auf Schießen oder Fotografieren.