Wie sagt man "machen" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “machen” ist “hacer” — verwenden Sie 'hacer', wenn Sie allgemein etwas erschaffen, zubereiten oder tun, z. B. Essen machen, ein Bett machen oder einfach fragen 'Was machst du?'.
hacer
ah-sehra'seɾ

Beispiele
¿Qué haces?
Was machst du?
Hago la cena todas las noches.
Ich mache jeden Abend Abendessen.
Mi hermano hizo un pastel delicioso.
Mein Bruder hat einen leckeren Kuchen gemacht.
Die unregelmäßige „ich“-Form: „hago“
In der Gegenwart ist die „yo“-Form (ich) von „hacer“ unregelmäßig. Statt „haco“ heißt es „hago“. Diese „-go“-Endung ist ein häufiges Muster bei anderen unregelmäßigen Verben, wie „pongo“ (von poner) und „salgo“ (von salir).
Eine knifflige Vergangenheit
Achten Sie auf die einfache Vergangenheit (Präteritum). Das „c“ ändert sich bei „él/ella/usted“ zu „z“, um den Klang beizubehalten: „hizo“. Außerdem wird statt des üblichen „e“ ein „i“ verwendet: „hice“, „hiciste“, „hizo“.
Verwechslung von „Do“ vs. „Make“
Fehler: “Der Versuch, separate spanische Verben für das englische „do“ und „make“ zu finden.”
Korrektur: Entspannen Sie sich! Im Spanischen deckt „hacer“ beides ab. Sie verwenden „hacer“ für Hausaufgaben machen („hacer la tarea“) und für einen Kuchen backen („hacer un pastel“). In diesem Punkt ist es einfacher als im Englischen.
crear
kray-ARkɾeˈaɾ

Beispiele
Ella quiere crear un vestido nuevo para la fiesta.
Sie möchte ein neues Kleid für die Party kreieren.
El artista pasó meses creando esa escultura.
Der Künstler verbrachte Monate damit, diese Skulptur zu erschaffen.
Necesitamos crear una contraseña segura.
Wir müssen ein sicheres Passwort erstellen.
Ein regelmäßiges Verb
'Crear' ist ein regelmäßiges Verb auf -ar, was bedeutet, dass seine Endungen in allen Zeiten dem Standardmuster folgen. Das macht die Konjugation einfach!
Crear vs. Criar
Fehler: “Die Verwendung von 'crear', wenn man 'aufziehen' oder 'züchten' meint (wie Kinder oder Tiere großziehen).”
Korrektur: Verwenden Sie 'criar' (aufziehen/züchten) anstelle von 'crear' in diesen Kontexten. 'Crear' ist nur für das Hervorbringen von etwas Neuem gedacht.
preparar
pre-pa-RAHRpɾepaˈɾaɾ

Beispiele
Mi abuela prepara el mejor café del mundo.
Meine Großmutter macht den besten Kaffee der Welt.
Preparar vs. Cocinar
Während 'cocinar' spezifisch den Akt des Erhitzens von Speisen bedeutet, wird 'preparar' allgemeiner für die Zubereitung von Getränken, Salaten oder jegliche Mahlzeitenzusammenstellung verwendet.
dar
dar'daɾ

Beispiele
Vamos a dar una fiesta el sábado.
Wir werden am Samstag eine Party veranstalten.
El profesor da clases de historia.
Der Professor hält Geschichtsvorlesungen.
Me gusta dar un paseo por el parque por la tarde.
Ich mache gerne am Nachmittag einen Spaziergang im Park.
fabricar
fah-bree-KAHRfaβɾiˈkaɾ

Beispiele
Esta empresa fabrica coches eléctricos.
Diese Firma stellt Elektroautos her.
Muchos de nuestros juguetes se fabrican en España.
Viele unserer Spielzeuge werden in Spanien hergestellt.
Es difícil fabricar piezas tan pequeñas.
Es ist schwierig, solch kleine Teile herzustellen.
Die 'C' zu 'QU'-Rechtschreibänderung
Um den 'K'-Laut beizubehalten, wenn ein 'e' hinzugefügt wird, ändert sich der Buchstabe 'c' zu 'qu'. Dies geschieht in der 'yo'-Form der Vergangenheitsform (fabriqué) und in allen Formen des speziellen 'Wunsch'-Modus (fabrique).
Fabricar vs. Hacer
Verwende 'hacer' für allgemeines 'Machen' (wie Abendessen machen). Verwende 'fabricar' speziell für industrielle Produktion, Maschinen oder komplexe Montage. Im Deutschen entspricht dies oft 'herstellen' vs. 'machen'.
Kochen ist keine Herstellung
Fehler: “Fabriqué una ensalada para el almuerzo.”
Korrektur: Hice una ensalada para el almuerzo. (Verwende 'fabricar' nicht für einfache Aufgaben wie Kochen; es klingt, als hättest du den Salat in einer Fabrik gebaut!)
sacar
sah-KARsaˈkaɾ

Beispiele
¿Puedes sacarnos una foto, por favor?
Kannst du bitte ein Foto von uns machen?
Me encanta sacar fotos del atardecer.
Ich liebe es, Fotos vom Sonnenuntergang zu machen.
tender
ten-DEHRtenˈdeɾ

Beispiele
Hace sol, voy a tender la ropa en el patio.
Es ist sonnig, ich werde die Wäsche auf dem Hof aufhängen.
Siempre tendemos las toallas mojadas después de la piscina.
Wir hängen immer die nassen Handtücher nach dem Schwimmbad auf.
Ayúdame a tender el mantel sobre la mesa.
Hilf mir, die Tischdecke über den Tisch auszulegen.
Der Stammvokalwechsel (e → ie)
Dieses Verb hat einen Stammvokalwechsel: das 'e' ändert sich in den meisten Formen der Gegenwart zu 'ie', außer in der 'wir'-Form (nosotros) und der 'ihr'-Form (vosotros).
Verwendung für 'zart'
Fehler: “La carne es muy tender.”
Korrektur: La carne es muy tierna. Im Spanischen ist 'tender' nur eine Handlung (Verb), keine Beschreibung (Adjektiv).
cometiendo
koh-meh-tee-EN-dohkomeˈtjen.do

Beispiele
Creo que estás cometiendo un error muy grave.
Ich denke, Sie machen einen sehr schwerwiegenden Fehler.
La policía lo atrapó justo cuando estaba cometiendo el robo.
Die Polizei erwischte ihn gerade, als er den Raubüberfall beging.
Sigo cometiendo el mismo error al escribir esta palabra.
Ich mache immer wieder denselben Fehler, wenn ich dieses Wort schreibe.
Die Verlaufsform
Die Form 'cometiendo' wird mit dem Verb 'estar' (sein) verwendet, um eine gerade stattfindende Handlung anzuzeigen: 'Estamos cometiendo' (Wir begehen gerade).
Fehler machen
Im Spanischen 'begeht' man einen Fehler ('cometer un error'), während man im Deutschen oft von 'einen Fehler machen' spricht. Denken Sie daran, dass es dem 'Ausführen' des Fehlers entspricht.
Verwechslung von 'E' und 'I'
Fehler: “Verwendung von *comitiendo* anstelle von *cometiendo*.”
Korrektur: Die korrekte Form ist *cometiendo*. Denken Sie daran, dass der Infinitiv *cometer* (mit E) lautet, ähnlich wie im Deutschen 'kommittieren' oder 'begehen'.
prepáren
Beispiele
¡Preparen sus maletas!
Bereitet eure Koffer vor!
creación
kreh-ah-SYOHNkreaˈθjon

Beispiele
La creación de un nuevo sistema de transporte es esencial.
Die Schaffung eines neuen Verkehrssystems ist unerlässlich.
Dedica mucho tiempo a la creación de sus personajes.
Sie widmet der Erschaffung ihrer Charaktere viel Zeit.
Femininum bei Substantiven auf '-ción'
Fast alle spanischen Substantive, die auf '-ción' enden, sind weiblich und werden daher mit 'la' oder 'una' davor verwendet (z. B. la nación, la acción, la creación). Im Deutschen sind diese Substantive oft sächlich (die Nation, die Aktion, die Schöpfung).
Falsches Genus des Substantivs
Fehler: “El creación.”
Korrektur: La creación. Denken Sie daran, dass die Endung '-ción' meist auf ein weibliches Substantiv hindeutet, was im Deutschen oft dem sächlichen Geschlecht entspricht.
cometer
koh-meh-TERko.meˈteɾ

Beispiele
El conductor cometió una infracción de tráfico y recibió una multa.
Der Fahrer beging eine Verkehrsübertretung und erhielt eine Geldstrafe.
No te preocupes, todos podemos cometer errores.
Keine Sorge, wir können alle Fehler machen.
Jamás cometería un acto tan deshonesto.
Ich würde niemals eine solch unehrliche Tat begehen.
Benötigt immer einen Handlungsempfänger
Im Gegensatz zum Deutschen, wo man manchmal nur 'begehen' sagen kann (z.B. 'einen Fehler begehen'), muss im Spanischen auf 'cometer' immer sofort der Fehler oder das Verbrechen folgen, das begangen wird: 'cometer un error' (einen Fehler begehen).
Verwendung von 'Cometer' für Hingabe
Fehler: “Quiero cometer a mi trabajo.”
Korrektur: Quiero dedicarme a mi trabajo. ('Cometer' ist für negative Handlungen; verwenden Sie 'dedicarse' oder 'comprometerse' für Hingabe oder Versprechen.)
efectuar
eh-fek-twahrefektuˈaɾ

Beispiele
El banco efectuará la transferencia mañana por la mañana.
Die Bank wird die Überweisung morgen früh durchführen.
Es necesario efectuar algunas reparaciones en el edificio.
Es ist notwendig, einige Reparaturen am Gebäude vorzunehmen.
Debes efectuar el pago antes del viernes.
Sie müssen die Zahlung vor Freitag leisten.
Das betonende 'U'
Wenn Sie 'Ich führe aus' (efectúo) sagen, erhält das 'u' einen Akzent. Dies hilft Ihnen zu wissen, dass das 'u' der starke Teil des Wortes ist, nicht die Endung.
Ein schickeres 'Hacer'
Betrachten Sie dieses Wort als die professionelle Version von 'hacer' (machen/tun). Verwenden Sie es, wenn Sie über Geschäfte, Geld oder offizielle Schritte sprechen.
Nicht zu steif sein!
Fehler: “Verwendung von 'efectuar' in lockerer Konversation, wie z. B. 'Efectué mi cena' (Ich führte mein Abendessen aus).”
Korrektur: Verwenden Sie 'hacer' oder 'comer' für das tägliche Leben. Verwenden Sie 'efectuar' für Dinge wie Bankgeschäfte oder offizielle Aufgaben.
haced
ah-SAYDaˈθeð

Beispiele
¡Haced los deberes antes de salir!
Macht eure Hausaufgaben, bevor ihr rausgeht!
Haced el favor de guardar silencio.
Erweist uns den Gefallen, still zu sein.
Haced lo que queráis, no me importa.
Macht alle, was ihr wollt, es macht mir nichts aus.
Die D-Regel für Befehle (Imperativ)
Um einer Gruppe in Spanien einen Befehl zu geben, nimmt man einfach die Wörterbuchform des Verbs (hacer), entfernt das 'r' und hängt ein 'd' an (haced). Es ist eines der wenigen komplett regelmäßigen Muster für Befehle!
Verwechslung von haced mit hacer
Fehler: “Die Verwendung von 'hacer', wenn man Freunden sagt, sie sollen etwas tun.”
Korrektur: Verwenden Sie 'haced'. Obwohl viele Muttersprachler faul die Version mit 'r' verwenden, ist 'haced' mit einem 'd' die grammatikalisch korrekte Art, einer Gruppe einen Befehl zu geben.
pon
ponpon

Beispiele
¡Pon más detalles en tu informe para que se entienda mejor!
Füge mehr Details in deinen Bericht ein, damit er besser verstanden wird!
Pon atención a lo que dice el profesor. ¡Es importante!
Achte darauf, was der Professor sagt. Es ist wichtig!
No te preocupes, pon buena cara y sonríe.
Mach keine Miene, zeig dich fröhlich und lächle.
Verwechslung von 'Pon' und 'Ponme'
Fehler: “Pon un café (gemeint ist 'mach mir einen Kaffee').”
Korrektur: Ponme un café. Wenn du jemanden bittest, etwas für dich zu tun, brauchst du das zusätzliche Wort ('me'), das an das Ende angehängt wird, um zu zeigen, dass du der Empfänger der Handlung bist.
tirar
tee-RAHRtiˈɾaɾ

Beispiele
El cazador tuvo que tirar para defenderse.
Der Jäger musste schießen, um sich zu verteidigen.
¿Puedes tirarme una foto con mi teléfono?
Kannst du ein Foto von mir mit meinem Handy machen?
El ladrón tiró al aire para asustarlos.
Der Dieb schoss in die Luft, um sie zu erschrecken.
Fotografie-Verwendung
In vielen Regionen sind 'tomar una foto' oder 'sacar una foto' universeller für das Machen von Fotos verständlich, aber 'tirar una foto' ist in Regionen wie Mexiko und Zentralamerika sehr verbreitet.
incurrir
een-koo-reeriŋkuˈriɾ

Beispiele
No quiero incurrir en el mismo error dos veces.
Ich möchte nicht zweimal in denselben Fehler geraten.
El testigo podría incurrir en un delito si miente bajo juramento.
Der Zeuge könnte ein Verbrechen begehen, wenn er unter Eid lügt.
Es fácil incurrir en contradicciones si no tienes los datos claros.
Es ist leicht, in Widersprüche zu geraten, wenn man die Fakten nicht richtig darlegt.
Die 'En'-Verbindung
Incurrir ist ein Verb, das fast immer das Wort 'en' benötigt, um die angesprochene Fehlerquelle oder das Problem zu verbinden. Es ist wie ein Teamplayer!
Formeller Ton
Während 'cometer un error' sehr gebräuchlich ist, klingt 'incurrir en un error' professioneller und wird in Geschäfts- oder Rechtstexten bevorzugt.
Vergiss 'En' nicht
Fehler: “Incurrir un error.”
Korrektur: Incurrir en un error. (Im Spanischen ist 'en' notwendig, um die Handlung mit der Konsequenz zu verbinden.)
haga
AH-gahˈa.ɣa

Beispiele
Señor, haga la fila aquí, por favor.
Herr, bilden Sie hier bitte die Schlange.
Haga clic en el botón para continuar.
Klicken Sie auf die Schaltfläche, um fortzufahren.
No haga ruido, el bebé está durmiendo.
Machen Sie keinen Lärm, das Baby schläft.
Formelle Aufforderungen erteilen
„Haga“ ist die Form, mit der Sie jemandem, den Sie mit „usted“ (Herr, Dame oder jemand, den Sie nicht gut kennen) ansprechen, befehlen, etwas zu tun oder zu machen. Es funktioniert sowohl für positive Befehle („Haga esto“) als auch für negative („No haga eso“).
Verwendung von 'haz' in einer formellen Situation
Fehler: “Profesor, *haz* la pregunta otra vez.”
Korrektur: Profesor, haga la pregunta otra vez. Verwenden Sie „haga“ für Personen, denen Sie Respekt zollen sollten, wie einen Lehrer, einen Chef oder eine ältere Person.
hagan
AH-gahnˈa.ɣan

Beispiele
Señores, por favor, hagan la fila ordenada.
Meine Herren, bitte, bilden Sie eine ordentliche Reihe (Befehl).
Espero que ellos hagan un buen trabajo en el proyecto.
Ich hoffe, sie leisten gute Arbeit bei dem Projekt (Wunsch/Bitte).
Les pedimos que no hagan ruido después de las diez.
Wir bitten Sie (alle formell), nach zehn Uhr keinen Lärm zu machen (Bitte/Verbot).
Doppelte Funktion: Befehl und Wunsch
'Hagan' wird hauptsächlich auf zwei Arten verwendet: 1) Als formeller Befehl ('Ustedes, hagan...') oder 2) wenn ein Wunsch, Zweifel oder eine Emotion bezüglich einer Handlung ausgedrückt wird, die eine Gruppe ausführt ('Espero que hagan...').
Unregelmäßigkeit von Hacer
Der Infinitiv ist 'hacer', aber in dieser Form (Konjunktiv) ändert er den Vokal zu 'a'. Beachten Sie, dass fast alle speziellen Formen ('haga', 'hagas', 'hagan') diesen 'g'-Laut verwenden.
Verwechslung von Konjunktiv und Indikativ
Fehler: “Verwendung von 'Espero que ellos hacen...' (Verwendung des regulären Präsens).”
Korrektur: Nach Ausdrücken des Wünschens oder der Emotion muss 'hagan' verwendet werden: 'Espero que ellos hagan la tarea' (Ich hoffe, sie machen die Hausaufgaben).
ganando
gah-NAHN-dohɡaˈnando

Beispiele
Mi hermano está ganando mucho dinero en su nuevo trabajo.
Mein Bruder verdient in seinem neuen Job viel Geld.
¿Cuánto estás ganando por hora en ese restaurante?
Wie viel verdienst du in diesem Restaurant pro Stunde?
Bildung von Verlaufsformen
"Ganando" ist die Verlaufsform (Gerundium). Man muss es mit einer Form von "estar" (sein) verwenden, um auszudrücken, dass etwas gerade jetzt geschieht: "Estoy ganando" (Ich verdiene gerade).
Verwendung von 'Ser' statt 'Estar'
Fehler: “Soy ganando”
Korrektur: Estoy ganando. Denken Sie daran, dass Verlaufsformen immer 'estar' verwenden, da es sich um vorübergehende Zustände handelt.
Häufige Verwechslung: 'hacer' vs. 'cometer'
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.

















