haga
“haga” bedeutet “(dass ich/er/sie/Sie) mache” auf Spanisch. Es hat 2 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
(dass ich/er/sie/Sie) mache, (dass ich/er/sie/Sie) tue
Auch: (dass es) sei
📝 In Aktion
Espero que mi amigo me haga un favor.
A2Ich hoffe, mein Freund tut mir einen Gefallen.
No creo que él haga todo el trabajo solo.
B1Ich glaube nicht, dass er die ganze Arbeit alleine macht.
Cuando usted haga la cena, avíseme.
B1Wenn du das Abendessen machst, sag mir Bescheid.
Ojalá que haga buen tiempo mañana para ir a la playa.
A2Ich hoffe, das Wetter ist morgen gut, um an den Strand zu gehen.
Tun, Machen

📝 In Aktion
Señor, haga la fila aquí, por favor.
A1Herr, bilden Sie hier bitte die Schlange.
Haga clic en el botón para continuar.
A2Klicken Sie auf die Schaltfläche, um fortzufahren.
No haga ruido, el bebé está durmiendo.
A1Machen Sie keinen Lärm, das Baby schläft.
🔄 Konjugationen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: haga
Frage 1 von 1
Welcher Satz verwendet 'haga', um einen direkten, formellen Befehl zu geben?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
🎵 Reimwörter▼
📚 Etymologie▼
„Haga“ stammt vom Verb „hacer“ ab, das auf das lateinische Wort „facere“ zurückgeht, was „tun“ oder „machen“ bedeutet. Der große Wandel von „f“ zu „h“ ist eine klassische Lautverschiebung, die stattfand, als sich Latein zu Spanisch entwickelte.
Erstmals belegt: Forms related to 'facere' have existed since ancient Latin.
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Was ist der Unterschied zwischen 'haga' und 'hace'?
„Hace“ stellt eine Tatsache fest (z. B. „Él hace la tarea“ – Er macht die Hausaufgaben). „Haga“ wird für Nicht-Fakten verwendet, wie Wünsche („Espero que él haga la tarea“ – Ich hoffe, er macht die Hausaufgaben) oder formelle Befehle („Haga la tarea“ – Mach die Hausaufgaben).
Wann verwende ich 'haga' im Vergleich zu 'haz'?
Beide sind Befehle, aber für unterschiedliche Personen. Verwenden Sie „haz“, wenn Sie mit einem Freund, einem Familienmitglied oder jemandem sprechen, den Sie mit „tú“ ansprechen (informelles „du“). Verwenden Sie „haga“, wenn Sie mit jemandem sprechen, dem Sie Respekt zollen sollten, wie einem Chef, einer älteren Person oder einem Fremden, den Sie mit „usted“ (formelles „Sie“) ansprechen würden.

