Inklingo

Wie sagt man "ausführen" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürausführenist pasearverwenden Sie „pasear“, wenn Sie jemanden oder ein Tier (wie einen Hund) spazieren führen oder ausführen möchten..

pasear🔊A1

Verwenden Sie „pasear“, wenn Sie jemanden oder ein Tier (wie einen Hund) spazieren führen oder ausführen möchten.

Mehr erfahren →
ejecutar🔊B1

Nutzen Sie „ejecutar“ für die Umsetzung eines Plans, die Ausführung eines Befehls oder einer Aufgabe, oder auch für das Starten von Software.

Mehr erfahren →
realizar🔊B1

Verwenden Sie „realizar“, wenn Sie eine Handlung, eine Aktivität oder eine Aufgabe im Sinne von „durchführen“ oder „vollbringen“ meinen.

Mehr erfahren →
cumplir🔊B1

Setzen Sie „cumplir“ ein, wenn Sie einen Befehl, eine Aufgabe oder ein Versprechen erfüllen oder nachkommen möchten.

Mehr erfahren →
haced🔊B1

„Haced“ ist die Imperativform von „hacer“ (tun/machen) und wird verwendet, um eine Aufforderung auszusprechen, etwas zu tun oder zu erledigen.

Mehr erfahren →
desarrollar🔊B2

Nutzen Sie „desarrollar“, wenn Sie eine Idee, eine Theorie oder ein Projekt weiterentwickeln oder ausarbeiten.

Mehr erfahren →
cometiendo🔊A2

„Cometiendo“ ist das Gerundium von „cometer“ (begehen/machen) und wird verwendet, wenn man einen Fehler oder eine Dummheit begeht.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

pasear

/pah-seh-AHR//pa.seˈaɾ/

verbA1allgemein
Verwenden Sie „pasear“, wenn Sie jemanden oder ein Tier (wie einen Hund) spazieren führen oder ausführen möchten.
Eine Person hält eine rote Leine und führt einen fröhlichen braunen Hund auf einem grünen Parkweg spazieren.

Beispiele

¿Puedes pasear al perro después de cenar?

Kannst du den Hund nach dem Abendessen ausführen?

Mi abuelo siempre me paseaba en su coche viejo.

Mein Großvater hat mich immer in seinem alten Auto mitgenommen.

Aktion an einem Objekt

Wenn Sie 'pasear' ohne Pronomen (wie 'me' oder 'se') verwenden, bedeutet es, dass Sie jemand anderen oder etwas anderes (das Objekt) ausführen.

Verwendung von 'Pasear' für einfaches Gehen

Fehler:Voy a pasear a la tienda. (Ich gehe zum Laden spazieren.)

Korrektur: Voy a caminar a la tienda. ('Pasear' impliziert einen gemütlichen Spaziergang, nicht einfachen Transport.)

ejecutar

/eh-heh-koo-TAR//exeˈku.taɾ/

verbB1allgemein
Nutzen Sie „ejecutar“ für die Umsetzung eines Plans, die Ausführung eines Befehls oder einer Aufgabe, oder auch für das Starten von Software.
Eine Person, die sorgfältig einen hohen Turm aus bunten Holzklötzen baut.

Beispiele

El equipo ejecutó el plan de marketing perfectamente.

Das Team führte den Marketingplan perfekt aus.

Es difícil ejecutar esta maniobra sin práctica.

Es ist schwierig, dieses Manöver ohne Übung durchzuführen.

Haz doble clic para ejecutar el archivo.

Doppelklicken Sie, um die Datei auszuführen.

Aktion vs. Ergebnis

Verwenden Sie dieses Wort, wenn Sie den professionellen Prozess der Erledigung einer bestimmten Aufgabe hervorheben möchten, anstatt nur die allgemeine Idee des 'Machens' (hacer).

Verwechslung mit 'machen' (hacer)

Fehler:Verwendung von 'hacer' für professionelle Pläne.

Korrektur: Verwenden Sie 'ejecutar', um professioneller und präziser zu klingen, wenn Sie über Geschäftsstrategien oder Pläne sprechen.

realizar

rreh-ah-lee-SAR/re.a.liˈsaɾ/

verbB1allgemein
Verwenden Sie „realizar“, wenn Sie eine Handlung, eine Aktivität oder eine Aufgabe im Sinne von „durchführen“ oder „vollbringen“ meinen.
Eine Zeichentrickfigur in Latzhosen, die sorgfältig das letzte Teil auf eine kleine Holzkonstruktion setzt, was den Abschluss einer Aufgabe symbolisiert.

Beispiele

El equipo necesita realizar la prueba antes del viernes.

Das Team muss den Test vor Freitag durchführen.

¿Cuándo van a realizar el pago?

Wann werden sie die Zahlung leisten?

La policía realizó una investigación sobre el caso.

Die Polizei führte eine Untersuchung des Falles durch.

Rechtschreibänderung für den Klang

In der 'yo'-Form des Präteritums und allen Formen des Präsens Konjunktiv ändert sich das 'z' zu einem 'c' (realicé, realice), um den weichen 's'-Laut vor dem 'e' beizubehalten.

Achtung, falscher Freund!

Fehler:Die Verwendung von 'realizar', wenn man 'bemerken' oder 'verstehen' meint (das englische 'to realize').

Korrektur: Verwenden Sie stattdessen 'darse cuenta de'. Zum Beispiel: 'Me di cuenta de que llovía' (Mir wurde klar, dass es regnete).

cumplir

koom-PLEER/kumˈpliɾ/

verbB1allgemein
Setzen Sie „cumplir“ ein, wenn Sie einen Befehl, eine Aufgabe oder ein Versprechen erfüllen oder nachkommen möchten.
Eine Bilderbuchillustration, die zeigt, wie eine Person einer anderen Person glücklich einen großen goldenen Schlüssel überreicht, was die Erfüllung eines Versprechens oder einer Pflicht symbolisiert.

Beispiele

El presidente prometió cumplir sus promesas de campaña.

Der Präsident versprach, seine Wahlversprechen zu erfüllen.

Debemos cumplir con el contrato antes de fin de mes.

Wir müssen den Vertrag vor Monatsende ausführen.

Si no cumples tu palabra, nadie te creerá.

Wenn du dein Wort nicht hältst, wird dir niemand glauben.

Verwendung von 'Con'

Wenn 'cumplir' bedeutet, eine Regel oder Anforderung zu 'befolgen' (comply with), folgt oft das kleine Wort 'con': 'Tienes que cumplir con las normas' (Du musst die Regeln befolgen).

haced

/ah-SAYD//aˈθeð/

verbB1informell
„Haced“ ist die Imperativform von „hacer“ (tun/machen) und wird verwendet, um eine Aufforderung auszusprechen, etwas zu tun oder zu erledigen.
Eine Gruppe von Freunden arbeitet zusammen, um einen kleinen Baum in einem Garten zu pflanzen.

Beispiele

¡Haced los deberes antes de salir!

Macht eure Hausaufgaben, bevor ihr rausgeht!

Haced el favor de guardar silencio.

Erweist uns den Gefallen, still zu sein.

Haced lo que queráis, no me importa.

Macht alle, was ihr wollt, es macht mir nichts aus.

Die D-Regel für Befehle (Imperativ)

Um einer Gruppe in Spanien einen Befehl zu geben, nimmt man einfach die Wörterbuchform des Verbs (hacer), entfernt das 'r' und hängt ein 'd' an (haced). Es ist eines der wenigen komplett regelmäßigen Muster für Befehle!

Verwechslung von haced mit hacer

Fehler:Die Verwendung von 'hacer', wenn man Freunden sagt, sie sollen etwas tun.

Korrektur: Verwenden Sie 'haced'. Obwohl viele Muttersprachler faul die Version mit 'r' verwenden, ist 'haced' mit einem 'd' die grammatikalisch korrekte Art, einer Gruppe einen Befehl zu geben.

desarrollar

/deh-sah-rroh-YAR//desaroˈʝar/

verbB2allgemein
Nutzen Sie „desarrollar“, wenn Sie eine Idee, eine Theorie oder ein Projekt weiterentwickeln oder ausarbeiten.
Eine Person mit einer Schürze, die sorgfältig ein hölzernes Vogelhaus auf einem Tisch bemalt.

Beispiele

El científico desarrolló su teoría durante años.

Der Wissenschaftler arbeitete seine Theorie über Jahre hinweg aus.

Ella desarrolla su trabajo con mucha profesionalidad.

Sie führt ihre Arbeit mit großer Professionalität aus.

Aktion vs. Wachstum

In formellen Kontexten beschreibt dieses Verb den Akt des 'Tuns' oder 'Ausführens' einer beruflichen Pflicht.

cometiendo

/koh-meh-tee-EN-doh//komeˈtjen.do/

verbA2allgemein
„Cometiendo“ ist das Gerundium von „cometer“ (begehen/machen) und wird verwendet, wenn man einen Fehler oder eine Dummheit begeht.
Eine kleine, einfache Figur, wie eine anthropomorphe Maus, kippt aktiv einen großen, leuchtend bunten Farbeimer um, wodurch eine deutliche Verschüttung auf einem sauberen Holzboden entsteht.

Beispiele

Creo que estás cometiendo un error muy grave.

Ich denke, Sie machen einen sehr schwerwiegenden Fehler.

La policía lo atrapó justo cuando estaba cometiendo el robo.

Die Polizei erwischte ihn gerade, als er den Raubüberfall beging.

Sigo cometiendo el mismo error al escribir esta palabra.

Ich mache immer wieder denselben Fehler, wenn ich dieses Wort schreibe.

Die Verlaufsform

Die Form 'cometiendo' wird mit dem Verb 'estar' (sein) verwendet, um eine gerade stattfindende Handlung anzuzeigen: 'Estamos cometiendo' (Wir begehen gerade).

Fehler machen

Im Spanischen 'begeht' man einen Fehler ('cometer un error'), während man im Deutschen oft von 'einen Fehler machen' spricht. Denken Sie daran, dass es dem 'Ausführen' des Fehlers entspricht.

Verwechslung von 'E' und 'I'

Fehler:Verwendung von *comitiendo* anstelle von *cometiendo*.

Korrektur: Die korrekte Form ist *cometiendo*. Denken Sie daran, dass der Infinitiv *cometer* (mit E) lautet, ähnlich wie im Deutschen 'kommittieren' oder 'begehen'.

Die häufigste Verwechslung: Ejecutar vs. Realizar

Lerner verwechseln oft „ejecutar“ und „realizar“. „Ejecutar“ passt besser für Pläne, Befehle oder Programme, während „realizar“ eher für allgemeine Handlungen und Aktivitäten verwendet wird.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.