Inklingo

Wie sagt man "aufbauen" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort füraufbauenist armarverwenden Sie „armar“, wenn Sie physische Objekte aus Einzelteilen zusammensetzen, wie bei einem Möbelstück oder einem komplexen Modell.

armar🔊A2

Verwenden Sie „armar“, wenn Sie physische Objekte aus Einzelteilen zusammensetzen, wie bei einem Möbelstück oder einem komplexen Modell.

Mehr erfahren →
montar🔊B1

Nutzen Sie „montar“, wenn es darum geht, vorgefertigte Teile zu einem Ganzen zusammenzufügen, typischerweise bei Möbeln oder technischen Geräten.

Mehr erfahren →
construir🔊B1

Setzen Sie „construir“ ein, wenn Sie abstrakte Konzepte wie Vertrauen, eine Theorie oder eine Argumentation aufbauen oder entwickeln.

Mehr erfahren →
desarrollar🔊B1

Verwenden Sie „desarrollar“, wenn Sie etwas planen, ausarbeiten oder schrittweise entwickeln, wie einen Plan oder eine Strategie.

Mehr erfahren →
fundar🔊A2

Nutzen Sie „fundar“, wenn es darum geht, etwas Neues zu gründen, insbesondere eine Organisation, ein Unternehmen oder eine Institution.

Mehr erfahren →
forjar🔊B1

Setzen Sie „forjar“ ein, wenn eine starke, oft dauerhafte Verbindung oder ein Abkommen wie ein Bündnis oder eine Freundschaft aktiv geschaffen wird.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

armar

ar-MAHRaɾˈmaɾ

VerbA2Informell/Standard
Verwenden Sie „armar“, wenn Sie physische Objekte aus Einzelteilen zusammensetzen, wie bei einem Möbelstück oder einem komplexen Modell.
Ein junges Mädchen sitzt an einem Holztisch und setzt vorsichtig ein buntes Holzspielzeugflugzeug zusammen.

Beispiele

Me tomó tres horas armar este rompecabezas.

Ich habe drei Stunden gebraucht, um dieses Puzzle zusammenzusetzen.

Tenemos que armar la carpa antes de que anochezca.

Wir müssen das Zelt aufbauen, bevor es dunkel wird.

Regelmäßige AR-Endung

Dieses Verb folgt den Standardregeln für Verben, die auf '-ar' enden. Hier gibt es keine Stammveränderungen!

Verwendung von 'montar' vs 'armar'

Fehler:Die Verwendung von 'armar' für das Reiten eines Pferdes.

Korrektur: Verwenden Sie 'montar' für das Reiten von Tieren oder Fahrrädern; verwenden Sie 'armar' für das Zusammensetzen von Teilen eines Objekts.

montar

mon-TARmonˈtaɾ

VerbB1Standard
Nutzen Sie „montar“, wenn es darum geht, vorgefertigte Teile zu einem Ganzen zusammenzufügen, typischerweise bei Möbeln oder technischen Geräten.
Eine Person baut einen einfachen Holzstuhl zusammen, indem sie zwei Holzstücke verbindet.

Beispiele

Necesitamos dos horas para montar la estantería de IKEA.

Wir brauchen zwei Stunden, um das IKEA-Regal zusammenzubauen.

Si no lees las instrucciones, no podrás montar el dron.

Wenn du die Anleitung nicht liest, wirst du die Drohne nicht zusammenbauen können.

Die Alternative 'armar'

In vielen lateinamerikanischen Ländern wird 'armar' genauso häufig wie 'montar' verwendet, um 'zusammenbauen' oder 'aufbauen' zu bedeuten.

Verwendung von 'bauen'/'konstruieren'

Fehler:Voy a construir la mesa (Ich werde den Tisch konstruieren).

Korrektur: Voy a montar la mesa. 'Construir' (konstruieren) impliziert, etwas aus Rohmaterialien zu erschaffen (wie ein Haus), während 'montar' für vorgefertigte Teile verwendet wird.

construir

kohn-stroo-EERkon.stɾuˈiɾ

VerbB1Standard
Setzen Sie „construir“ ein, wenn Sie abstrakte Konzepte wie Vertrauen, eine Theorie oder eine Argumentation aufbauen oder entwickeln.
Eine Person sitzt an einem Tisch und fügt sorgfältig drei verschiedene, leuchtend farbige Puzzleteile zusammen, um eine stabile, ausgewogene Form zu bilden, was die Schaffung einer Theorie oder Argumentation symbolisiert.

Beispiele

Es difícil construir confianza después de una mentira.

Es ist schwierig, Vertrauen aufzubauen nach einer Lüge.

El abogado construyó su argumento basándose en la evidencia.

Der Anwalt konstruierte sein Argument basierend auf den Beweisen.

Necesitamos construir un futuro más sostenible.

Wir müssen eine nachhaltigere Zukunft aufbauen.

Abstrakte Verwendung

Diese Bedeutung verwendet construir genau wie im physischen Sinne, aber das 'Objekt' ist etwas Nicht-Physisches, wie eine Idee, eine Beziehung oder ein System. Im Deutschen entspricht dies oft 'aufbauen' oder 'entwickeln'.

desarrollar

deh-sah-rroh-YARdesaroˈʝar

VerbB1Standard
Verwenden Sie „desarrollar“, wenn Sie etwas planen, ausarbeiten oder schrittweise entwickeln, wie einen Plan oder eine Strategie.
Eine kleine grüne Pflanze, die aus einem winzigen Keimling zu einem größeren Sämling in einem Topf mit Erde wächst.

Beispiele

Necesitamos desarrollar un plan de acción.

Wir müssen einen Aktionsplan entwickeln.

Él hace ejercicio para desarrollar sus músculos.

Er trainiert, um seine Muskeln zu entwickeln.

Ein regelmäßiges Verb auf '-ar'

Dieses Verb folgt dem Standardmuster für Verben, die auf -ar enden, was die Konjugation einfach macht, sobald man die Grundlagen kennt.

Schreibweise: Doppeltes 'r' und doppeltes 'l'

Fehler:Schreiben von 'desarolar' oder 'desarrollar' mit nur einem 'r'.

Korrektur: Denken Sie daran, dass es nach der ersten Silbe immer zwei 'r' und am Ende zwei 'l' gibt. Im Deutschen hilft es, an das Wort 'rollen' zu denken, um das doppelte 'l' zu behalten.

fundar

foon-DAHRfunˈdaɾ

VerbA2Standard
Nutzen Sie „fundar“, wenn es darum geht, etwas Neues zu gründen, insbesondere eine Organisation, ein Unternehmen oder eine Institution.
Eine Person in historischer Kleidung legt einen großen, schweren Grundstein für ein neues Gebäude auf einer grünen Wiese.

Beispiele

Ellos decidieron fundar una nueva empresa tecnológica.

Sie beschlossen, ein neues Technologieunternehmen zu gründen.

Pedro de Valdivia fundó la ciudad de Santiago en 1541.

Pedro de Valdivia gründete die Stadt Santiago im Jahr 1541.

Mi abuelo fundó este club deportivo para los niños del barrio.

Mein Großvater hat diesen Sportverein für die Kinder der Nachbarschaft gegründet.

Ein regelmäßiger Held

Gute Nachrichten! Fundar ist ein regelmäßiges Verb auf -ar, was bedeutet, dass es in allen Zeiten genau demselben Muster folgt wie 'hablar' oder 'cantar'.

Aktion vs. Ergebnis

Während 'fundar' die Handlung des Beginns von etwas ist, ist das Ergebnis eine 'fundación' (Gründung). Verwenden Sie 'fundar', wenn Sie sich auf die Person konzentrieren, die das Projekt begonnen hat.

Schmelzen Sie Ihr Geschäft nicht

Fehler:Yo fundo el metal para crear una empresa.

Korrektur: Yo fundé la empresa el año pasado. (Verwechseln Sie 'fundar' (gründen) nicht mit 'fundir' (schmelzen/verschmelzen); sie sehen in einigen Formen ähnlich aus!)

forjar

for-HARfoɾˈxaɾ

VerbB1Standard
Setzen Sie „forjar“ ein, wenn eine starke, oft dauerhafte Verbindung oder ein Abkommen wie ein Bündnis oder eine Freundschaft aktiv geschaffen wird.
Ein kleiner Setzling, der aus einem massiven Felsen wächst und Stärke und Beharrlichkeit zeigt.

Beispiele

Ellos quieren forjar una alianza duradera.

Sie wollen ein dauerhaftes Bündnis schmieden.

El deporte ayuda a forjar el carácter de los jóvenes.

Sport hilft, den Charakter junger Menschen zu formen.

Forjó su carrera con mucho esfuerzo y dedicación.

Sie baute ihre Karriere mit viel Mühe und Hingabe auf.

Standardmäßige -ar-Endung

Dieses Verb ist völlig regelmäßig. Wenn du weißt, wie man 'hablar' konjugiert, kennst du bereits die Konjugation von 'forjar'!

Verwendung abstrakter Objekte

Wenn du die übertragene Bedeutung verwendest (wie beim Aufbau einer Freundschaft), brauchst du keine speziellen Wörter dazwischen. Setze das, was du aufbaust, einfach direkt nach dem Verb.

Ein Haus bauen vs. Eine Zukunft schmieden

Fehler:Voy a forjar una casa.

Korrektur: Voy a construir una casa. Verwende 'forjar' für Metall oder abstrakte Ideen (Freundschaft, Karriere); verwende 'construir' für physische Strukturen wie Gebäude.

Der falsche Freund 'forget'

Fehler:Forjé mi paraguas.

Korrektur: Olvidé mi paraguas. 'Forjar' klingt ähnlich wie das englische 'forget', aber die Wörter sind völlig unabhängig. 'Forjar' bedeutet aufbauen, 'olvidar' bedeutet vergessen.

Physisches vs. Abstraktes Aufbauen

Der häufigste Fehler ist die Verwechslung zwischen physischem Zusammensetzen und abstraktem Entwickeln. „Armar“ und „montar“ beziehen sich auf das Zusammensetzen von Teilen, während „construir“ und „desarrollar“ eher abstrakte Konzepte meinen.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.