Inklingo

Wie sagt man "gründen" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürgründenist fundarverwenden Sie dieses Wort, wenn Sie die Gründung einer Stadt, einer Institution oder einer Organisation im Sinne von „etwas von Grund auf neu erschaffen“ meinen.

fundar🔊A2

Verwenden Sie dieses Wort, wenn Sie die Gründung einer Stadt, einer Institution oder einer Organisation im Sinne von „etwas von Grund auf neu erschaffen“ meinen.

Mehr erfahren →
establecer🔊A2

Nutzen Sie dieses Verb, wenn es darum geht, etwas Neues zu schaffen oder einzuführen, wie Gesetze, Regeln oder Systeme, was oft eine offizielle Grundlage impliziert.

Mehr erfahren →
crear🔊B1

Dieses Wort wird verwendet, um die Schaffung eines Unternehmens, einer Institution oder einer Organisation zu beschreiben, oft im Sinne von „etwas Neues ins Leben rufen“.

Mehr erfahren →
organizar🔊B1

Verwenden Sie dieses Wort, wenn Sie die Gründung einer Gruppe, eines Vereins oder einer Veranstaltung meinen, bei der die Organisation und Koordination im Vordergrund stehen.

Mehr erfahren →
basar🔊B1

Benutzen Sie dieses Verb, wenn Sie ausdrücken möchten, dass eine Idee, ein Argument oder ein Werk auf einer bestimmten Grundlage oder Information aufbaut.

Mehr erfahren →
base🔊B1

Dieses Verb wird verwendet, um zu sagen, dass ein Argument, eine Idee oder eine Präsentation auf bestimmten Informationen oder Fakten beruht.

Mehr erfahren →
montar🔊B2

Verwenden Sie dieses Wort umgangssprachlich, wenn Sie die Gründung eines Unternehmens oder Geschäfts meinen, oft im Sinne von „etwas aufziehen“ oder „etwas auf die Beine stellen“.

Mehr erfahren →
constituir🔊B2

Dieses Wort wird verwendet, um die formelle Gründung einer Organisation, eines Unternehmens oder einer Körperschaft zu beschreiben, oft im rechtlichen oder offiziellen Kontext.

Mehr erfahren →
erigir🔊C1

Nutzen Sie dieses Verb für die Errichtung von Institutionen oder Organisationen, insbesondere wenn es um den Aufbau von etwas Bedeutendem oder Langlebigem geht.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

fundar

foon-DAHRfunˈdaɾ

VerbA2Allgemein
Verwenden Sie dieses Wort, wenn Sie die Gründung einer Stadt, einer Institution oder einer Organisation im Sinne von „etwas von Grund auf neu erschaffen“ meinen.
Eine Person in historischer Kleidung legt einen großen, schweren Grundstein für ein neues Gebäude auf einer grünen Wiese.

Beispiele

Ellos decidieron fundar una nueva empresa tecnológica.

Sie beschlossen, ein neues Technologieunternehmen zu gründen.

Pedro de Valdivia fundó la ciudad de Santiago en 1541.

Pedro de Valdivia gründete die Stadt Santiago im Jahr 1541.

Mi abuelo fundó este club deportivo para los niños del barrio.

Mein Großvater hat diesen Sportverein für die Kinder der Nachbarschaft gegründet.

Ein regelmäßiger Held

Gute Nachrichten! Fundar ist ein regelmäßiges Verb auf -ar, was bedeutet, dass es in allen Zeiten genau demselben Muster folgt wie 'hablar' oder 'cantar'.

Aktion vs. Ergebnis

Während 'fundar' die Handlung des Beginns von etwas ist, ist das Ergebnis eine 'fundación' (Gründung). Verwenden Sie 'fundar', wenn Sie sich auf die Person konzentrieren, die das Projekt begonnen hat.

Schmelzen Sie Ihr Geschäft nicht

Fehler:Yo fundo el metal para crear una empresa.

Korrektur: Yo fundé la empresa el año pasado. (Verwechseln Sie 'fundar' (gründen) nicht mit 'fundir' (schmelzen/verschmelzen); sie sehen in einigen Formen ähnlich aus!)

establecer

es-ta-ble-SÉRest̪aβleˈseɾ

VerbA2Allgemein
Nutzen Sie dieses Verb, wenn es darum geht, etwas Neues zu schaffen oder einzuführen, wie Gesetze, Regeln oder Systeme, was oft eine offizielle Grundlage impliziert.
Eine Hand platziert vorsichtig einen massiven, rechteckigen Block auf einem fertigen Fundament, was die Etablierung eines Systems oder einer Regel symbolisiert.

Beispiele

El gobierno quiere establecer nuevas leyes de tráfico.

Die Regierung will neue Verkehrsregeln etablieren.

Decidieron establecer una sucursal en Madrid el año pasado.

Sie beschlossen letztes Jahr, eine Niederlassung in Madrid zu errichten.

Die 'ZC'-Änderung

Dieses Verb ist leicht unregelmäßig. Wenn die 'yo'-Form im Präsens und alle Formen des Präsens Subjuntivo verwendet werden, ändert sich das 'c' zu 'zc' (z.B. establezco, establezca). Dies ist ein sehr häufiges Muster bei Verben, die auf -ecer enden.

Das 'ZC' vergessen

Fehler:Yo estableco

Korrektur: Yo establezco. Denken Sie daran, dass 'zc' benötigt wird, um die Aussprache vor dem 'o' oder 'a' konsistent zu halten.

crear

kray-ARkɾeˈaɾ

VerbB1Allgemein
Dieses Wort wird verwendet, um die Schaffung eines Unternehmens, einer Institution oder einer Organisation zu beschreiben, oft im Sinne von „etwas Neues ins Leben rufen“.
Eine fröhliche Person platziert vorsichtig ein kleines, miniatures Gebäudemodell auf einem festen Sockel, was die Gründung einer Institution symbolisiert.

Beispiele

El presidente quiere crear un nuevo ministerio de educación.

Der Präsident will ein neues Bildungsministerium einrichten.

Ellos crearon la empresa hace diez años.

Sie haben die Firma vor zehn Jahren gegründet.

organizar

or-gah-nee-SARor.ɣa.niˈsaɾ

VerbB1Allgemein
Verwenden Sie dieses Wort, wenn Sie die Gründung einer Gruppe, eines Vereins oder einer Veranstaltung meinen, bei der die Organisation und Koordination im Vordergrund stehen.
Ein Bild, das zwei Hände zeigt, die vorsichtig den letzten bunten, einfachen geometrischen Baustein in eine ineinandergreifende Struktur auf einem Tisch setzen, was die Schaffung eines Systems symbolisiert.

Beispiele

Los vecinos decidieron organizar una asociación para limpiar el parque.

Die Nachbarn beschlossen, einen Verein zu gründen, um den Park zu säubern.

La empresa está organizando un nuevo departamento de innovación tecnológica.

Die Firma richtet eine neue Abteilung für technologische Innovation ein.

basar

bah-SAHRbaˈsaɾ

VerbB1Allgemein
Benutzen Sie dieses Verb, wenn Sie ausdrücken möchten, dass eine Idee, ein Argument oder ein Werk auf einer bestimmten Grundlage oder Information aufbaut.
Ein starkes Steinfundament wird für ein Haus gelegt.

Beispiele

Tienes que basar tus argumentos en hechos reales.

Du musst deine Argumente auf Fakten gründen.

El arquitecto decidió basar el diseño en la luz natural.

Der Architekt entschied sich, den Entwurf auf natürlichem Licht zu basieren.

No puedes basar una relación únicamente en la apariencia.

Du kannst keine Beziehung nur auf Aussehen gründen.

Die Regel 'EN'

Im Spanischen folgt auf 'basar' fast immer das Wort 'en', um anzugeben, worauf etwas basiert.

Aktiv vs. Passiv

Verwende 'basar', wenn du derjenige bist, der etwas begründet. Verwende 'basarse', wenn du sagen möchtest, dass etwas 'auf' etwas anderem basiert.

Falsche Präposition

Fehler:Basar sobre hechos.

Korrektur: Basar en hechos. Obwohl 'sobre' 'on' bedeutet, verwendet die spanische Logik 'en' (in), wenn es um Grundlagen geht.

base

BAH-sehˈba.se

VerbB1Allgemein
Dieses Verb wird verwendet, um zu sagen, dass ein Argument, eine Idee oder eine Präsentation auf bestimmten Informationen oder Fakten beruht.
Eine Zeichentrickfigur, die vorsichtig eine kleine, farbenfrohe Struktur auf einen massiven, unbeweglichen Steinklotz legt, was die Gründung einer Idee auf einer Tatsache symbolisiert.

Beispiele

Espero que ella base su presentación en datos reales.

Ich hoffe, sie gründet ihre Präsentation auf echten Daten.

¡Base sus conclusiones en la evidencia!

Gründen Sie Ihre Schlussfolgerungen auf den Beweisen!

Dies ist eine Form des Verbs 'basar'

Das Wort 'base' ist eine Befehlsform ('Usted base...') und auch eine spezielle Form, die für Wünsche oder Zweifel verwendet wird ('Espero que él base...'). Die Hauptform im Wörterbuch ist 'basar'.

Fast immer mit 'en' verwendet

Wenn Sie dieses Verb verwenden, folgt fast immer das Wort 'en', um anzugeben, worauf etwas basiert. Zum Beispiel: 'Baso mi opinión en los hechos' (Ich gründe meine Meinung auf den Fakten).

montar

mon-TARmonˈtaɾ

VerbB2Umgangssprachlich
Verwenden Sie dieses Wort umgangssprachlich, wenn Sie die Gründung eines Unternehmens oder Geschäfts meinen, oft im Sinne von „etwas aufziehen“ oder „etwas auf die Beine stellen“.
Zwei Comicfiguren arrangieren bunte Kunstwerke auf Sockeln in einem leeren Raum und richten eine Kunstausstellung ein.

Beispiele

Quiere montar un negocio de comida orgánica.

Er möchte ein Bio-Lebensmittelgeschäft gründen.

El director está montando la próxima obra de teatro.

Der Regisseur inszeniert das nächste Theaterstück.

Montaron una fiesta sorpresa para su cumpleaños.

Sie organisierten eine Überraschungsparty für seinen Geburtstag.

constituir

kon-stee-twee-rkonstituˈir

VerbB2Formell
Dieses Wort wird verwendet, um die formelle Gründung einer Organisation, eines Unternehmens oder einer Körperschaft zu beschreiben, oft im rechtlichen oder offiziellen Kontext.
Eine Gruppe von Menschen schüttelt sich die Hände vor einem neuen kleinen Gebäude, wo ein Band durchgeschnitten wird.

Beispiele

Los socios decidieron constituir una empresa de tecnología.

Die Partner beschlossen, ein Technologieunternehmen zu gründen.

Se constituyó un comité para investigar el asunto.

Ein Komitee wurde eingesetzt, um die Angelegenheit zu untersuchen.

La asociación quedó oficialmente constituida el año pasado.

Der Verband wurde letztes Jahr offiziell gegründet.

Reflexive Verwendung

Du wirst oft 'se constituyó' (es wurde gegründet) sehen. Dies ist eine übliche Art zu sagen, dass etwas gegründet wurde, ohne die Person zu nennen, die es getan hat.

Nicht mit 'construir' verwechseln

Fehler:Vamos a constituir un edificio.

Korrektur: Vamos a construir un edificio. ('Constituir' ist für Organisationen oder abstrakte Teile; 'Construir' ist für physische Gebäude).

erigir

eh-ree-HEEReɾiˈxiɾ

VerbC1Formell
Nutzen Sie dieses Verb für die Errichtung von Institutionen oder Organisationen, insbesondere wenn es um den Aufbau von etwas Bedeutendem oder Langlebigem geht.
Ein großes, stabiles Steingebäude mit einer Fahne darauf, das eine neue Institution darstellt.

Beispiele

El congreso busca erigir un nuevo sistema de justicia.

Der Kongress strebt die Errichtung eines neuen Justizsystems an.

La región se erigió en estado independiente.

Die Region konstituierte sich als unabhängiger Staat.

Querían erigir una academia de ciencias.

Sie wollten eine Akademie der Wissenschaften gründen.

Verwendung von 'en' mit 'erigir'

Wenn jemand sich selbst zu etwas (wie einem Richter oder Anführer) macht, verwenden wir die reflexive Form 'erigirse' gefolgt von 'en': 'Él se erigió en juez' (Er machte sich zum Richter).

Gründen vs. Aufbauen

Die häufigste Verwechslung besteht zwischen Verben wie 'fundar', 'crear', 'establecer' (etwas Neues gründen/schaffen) und 'basar'/'base' (auf etwas gründen/basieren). Achten Sie darauf, ob Sie etwas Neues ins Leben rufen oder ob etwas auf einer Grundlage aufbaut.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.