Wie sagt man "etablieren" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “etablieren” ist “establecer” — verwenden Sie „establecer“, wenn Sie eine Regel, eine Organisation oder ein System offiziell einführen oder gründen möchten.
establecer
es-ta-ble-SÉRest̪aβleˈseɾ

Beispiele
El gobierno quiere establecer nuevas leyes de tráfico.
Die Regierung will neue Verkehrsregeln etablieren.
Decidieron establecer una sucursal en Madrid el año pasado.
Sie beschlossen letztes Jahr, eine Niederlassung in Madrid zu errichten.
Die 'ZC'-Änderung
Dieses Verb ist leicht unregelmäßig. Wenn die 'yo'-Form im Präsens und alle Formen des Präsens Subjuntivo verwendet werden, ändert sich das 'c' zu 'zc' (z.B. establezco, establezca). Dies ist ein sehr häufiges Muster bei Verben, die auf -ecer enden.
Das 'ZC' vergessen
Fehler: “Yo estableco”
Korrektur: Yo establezco. Denken Sie daran, dass 'zc' benötigt wird, um die Aussprache vor dem 'o' oder 'a' konsistent zu halten.
construir
kohn-stroo-EERkon.stɾuˈiɾ

Beispiele
Es difícil construir confianza después de una mentira.
Es ist schwierig, Vertrauen aufzubauen nach einer Lüge.
El abogado construyó su argumento basándose en la evidencia.
Der Anwalt konstruierte sein Argument basierend auf den Beweisen.
Necesitamos construir un futuro más sostenible.
Wir müssen eine nachhaltigere Zukunft aufbauen.
Abstrakte Verwendung
Diese Bedeutung verwendet construir genau wie im physischen Sinne, aber das 'Objekt' ist etwas Nicht-Physisches, wie eine Idee, eine Beziehung oder ein System. Im Deutschen entspricht dies oft 'aufbauen' oder 'entwickeln'.
organizar
or-gah-nee-SARor.ɣa.niˈsaɾ

Beispiele
Los vecinos decidieron organizar una asociación para limpiar el parque.
Die Nachbarn beschlossen, einen Verein zu gründen, um den Park zu säubern.
La empresa está organizando un nuevo departamento de innovación tecnológica.
Die Firma richtet eine neue Abteilung für technologische Innovation ein.
levantar
leh-vahn-tarleβanˈtaɾ

Beispiele
Los obreros levantaron el nuevo edificio en solo seis meses.
Die Arbeiter bauten das neue Gebäude in nur sechs Monaten.
El gobierno necesita levantar más fondos para el proyecto social.
Die Regierung muss mehr Gelder für das Sozialprojekt aufbringen.
El director decidió levantar la prohibición de usar móviles.
Der Direktor beschloss, das Verbot der Handynutzung aufzuheben.
Figurative Verwendung
Diese Bedeutung erweitert die Idee des 'Hebens' von etwas Physischem auf das 'Heben' einer Struktur, eines Geldbetrags oder einer Einschränkung.
consagrar
kon-sa-grarkonsaˈɣɾaɾ

Beispiele
Ella decidió consagrar su vida a ayudar a los más necesitados.
Sie beschloss, ihr Leben der Hilfe für die Bedürftigsten zu widmen.
El sacerdote consagró el pan y el vino durante la misa.
Der Priester weihte das Brot und den Wein während der Messe.
Ese papel en la película lo consagró como una estrella mundial.
Diese Rolle im Film etablierte ihn als Weltstar.
Sich selbst etwas tun
Wenn Sie sagen möchten, dass sich jemand etwas 'widmet', fügen Sie 'se' am Ende hinzu: 'Ella se consagró a la música'. Dies verlagert den Fokus auf die Person, die die Handlung an sich selbst vornimmt.
Die Verbindung mit 'a'
Wenn dieses Wort verwendet wird, um 'widmen' zu bedeuten, benötigen Sie fast immer das kleine Wort 'a' vor der Sache oder Person, der die Widmung gilt (z. B. consagrar tiempo a los estudios).
Falsche Verwendung von 'Dedicarse'
Fehler: “Consagrarse a mi trabajo (wenn es um einen normalen 9-to-5-Job geht).”
Korrektur: Dedicarse a mi trabajo. Verwenden Sie 'consagrar' für eine viel tiefere, leidenschaftlichere oder lebenslange Verpflichtung.
construyendo
kons-tru-YEN-dohkonstɾuˈʝendo

Beispiele
Ella está construyendo su carrera profesional con mucho esfuerzo.
Sie entwickelt ihre berufliche Laufbahn mit großem Einsatz.
Los diplomáticos están construyendo la base de un nuevo acuerdo de paz.
Die Diplomaten legen die Grundlage für ein neues Friedensabkommen.
Estamos construyendo una narrativa que justifique nuestras acciones.
Wir konstruieren eine Erzählung, die unser Handeln rechtfertigt.
Abstrakte Verwendung
Ähnlich wie im Deutschen kann sich 'construyendo' auf die Schaffung von etwas Nicht-Physischem beziehen, wie einer Idee, einer Karriere oder einer Beziehung. Es impliziert immer noch eine kontinuierliche, andauernde Anstrengung.
Verwechslung von „establecer“ und „construir“
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.





