Inklingo

Wie sagt man "etablieren" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort füretablierenist establecerwird verwendet, wenn eine Regel, eine Organisation oder ein System eingeführt oder geschaffen wird. Es betont die Schaffung einer neuen Struktur oder eines neuen Standards..

establecer🔊A2

Wird verwendet, wenn eine Regel, eine Organisation oder ein System eingeführt oder geschaffen wird. Es betont die Schaffung einer neuen Struktur oder eines neuen Standards.

Mehr erfahren →
construir🔊B1

Beschreibt den Prozess des Aufbaus oder der Schaffung von etwas Immateriellem oder Konkretem, wie Vertrauen, eine Beziehung oder ein Gebäude. Hier liegt der Fokus auf dem Prozess des Erschaffens.

Mehr erfahren →
levantar🔊B1

Bezieht sich auf das physische Errichten oder Bauen von etwas Greifbarem, typischerweise Gebäuden oder Strukturen. Es impliziert das Aufstellen oder Errichten.

Mehr erfahren →
organizar🔊B1

Wird benutzt, wenn man eine Veranstaltung, eine Gruppe oder eine Aktivität ins Leben ruft oder strukturiert. Es geht um die Koordination und Einrichtung.

Mehr erfahren →
construyendo🔊B2

Diese Gerundio-Form beschreibt einen andauernden Prozess des Aufbaus, oft im Zusammenhang mit Karrieren, Beziehungen oder Geschäften. Sie betont, dass etwas gerade im Entstehen ist.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

establecer

/es-ta-ble-SÉR//est̪aβleˈseɾ/

verbA2allgemein
Wird verwendet, wenn eine Regel, eine Organisation oder ein System eingeführt oder geschaffen wird. Es betont die Schaffung einer neuen Struktur oder eines neuen Standards.
Eine Hand platziert vorsichtig einen massiven, rechteckigen Block auf einem fertigen Fundament, was die Etablierung eines Systems oder einer Regel symbolisiert.

Beispiele

El gobierno quiere establecer nuevas leyes de tráfico.

Die Regierung will neue Verkehrsregeln etablieren.

Decidieron establecer una sucursal en Madrid el año pasado.

Sie beschlossen letztes Jahr, eine Niederlassung in Madrid zu errichten.

Die 'ZC'-Änderung

Dieses Verb ist leicht unregelmäßig. Wenn die 'yo'-Form im Präsens und alle Formen des Präsens Subjuntivo verwendet werden, ändert sich das 'c' zu 'zc' (z.B. establezco, establezca). Dies ist ein sehr häufiges Muster bei Verben, die auf -ecer enden.

Das 'ZC' vergessen

Fehler:Yo estableco

Korrektur: Yo establezco. Denken Sie daran, dass 'zc' benötigt wird, um die Aussprache vor dem 'o' oder 'a' konsistent zu halten.

construir

kohn-stroo-EER/kon.stɾuˈiɾ/

verbB1allgemein
Beschreibt den Prozess des Aufbaus oder der Schaffung von etwas Immateriellem oder Konkretem, wie Vertrauen, eine Beziehung oder ein Gebäude. Hier liegt der Fokus auf dem Prozess des Erschaffens.
Eine Person sitzt an einem Tisch und fügt sorgfältig drei verschiedene, leuchtend farbige Puzzleteile zusammen, um eine stabile, ausgewogene Form zu bilden, was die Schaffung einer Theorie oder Argumentation symbolisiert.

Beispiele

Es difícil construir confianza después de una mentira.

Es ist schwierig, Vertrauen aufzubauen nach einer Lüge.

El abogado construyó su argumento basándose en la evidencia.

Der Anwalt konstruierte sein Argument basierend auf den Beweisen.

Necesitamos construir un futuro más sostenible.

Wir müssen eine nachhaltigere Zukunft aufbauen.

Abstrakte Verwendung

Diese Bedeutung verwendet construir genau wie im physischen Sinne, aber das 'Objekt' ist etwas Nicht-Physisches, wie eine Idee, eine Beziehung oder ein System. Im Deutschen entspricht dies oft 'aufbauen' oder 'entwickeln'.

levantar

/leh-vahn-tar//leβanˈtaɾ/

verbB1allgemein
Bezieht sich auf das physische Errichten oder Bauen von etwas Greifbarem, typischerweise Gebäuden oder Strukturen. Es impliziert das Aufstellen oder Errichten.
Ein Bauarbeiter setzt den letzten Stein auf eine kleine, neu gebaute Ziegelsteinmauerstruktur.

Beispiele

Los obreros levantaron el nuevo edificio en solo seis meses.

Die Arbeiter bauten das neue Gebäude in nur sechs Monaten.

El gobierno necesita levantar más fondos para el proyecto social.

Die Regierung muss mehr Gelder für das Sozialprojekt aufbringen.

El director decidió levantar la prohibición de usar móviles.

Der Direktor beschloss, das Verbot der Handynutzung aufzuheben.

Figurative Verwendung

Diese Bedeutung erweitert die Idee des 'Hebens' von etwas Physischem auf das 'Heben' einer Struktur, eines Geldbetrags oder einer Einschränkung.

organizar

or-gah-nee-SAR/or.ɣa.niˈsaɾ/

verbB1allgemein
Wird benutzt, wenn man eine Veranstaltung, eine Gruppe oder eine Aktivität ins Leben ruft oder strukturiert. Es geht um die Koordination und Einrichtung.
Ein Bild, das zwei Hände zeigt, die vorsichtig den letzten bunten, einfachen geometrischen Baustein in eine ineinandergreifende Struktur auf einem Tisch setzen, was die Schaffung eines Systems symbolisiert.

Beispiele

Los vecinos decidieron organizar una asociación para limpiar el parque.

Die Nachbarn beschlossen, einen Verein zu gründen, um den Park zu säubern.

La empresa está organizando un nuevo departamento de innovación tecnológica.

Die Firma richtet eine neue Abteilung für technologische Innovation ein.

construyendo

/kons-tru-YEN-doh//konstɾuˈʝendo/

Verb Form (Gerund)B2allgemein
Diese Gerundio-Form beschreibt einen andauernden Prozess des Aufbaus, oft im Zusammenhang mit Karrieren, Beziehungen oder Geschäften. Sie betont, dass etwas gerade im Entstehen ist.
Eine nachdenkliche Person sitzt an einem Holztisch und stapelt sorgfältig drei bunte, unterschiedliche Holzklötze zu einem stabilen Turm, was die Entwicklung einer Idee oder eines Systems symbolisiert.

Beispiele

Ella está construyendo su carrera profesional con mucho esfuerzo.

Sie entwickelt ihre berufliche Laufbahn mit großem Einsatz.

Los diplomáticos están construyendo la base de un nuevo acuerdo de paz.

Die Diplomaten legen die Grundlage für ein neues Friedensabkommen.

Estamos construyendo una narrativa que justifique nuestras acciones.

Wir konstruieren eine Erzählung, die unser Handeln rechtfertigt.

Abstrakte Verwendung

Ähnlich wie im Deutschen kann sich 'construyendo' auf die Schaffung von etwas Nicht-Physischem beziehen, wie einer Idee, einer Karriere oder einer Beziehung. Es impliziert immer noch eine kontinuierliche, andauernde Anstrengung.

Verwechslung von Aufbau und Einführung

Die häufigste Verwechslung besteht darin, 'construir' (aufbauen) und 'establecer' (einführen) gleichzusetzen. 'Establecer' wird typischerweise für Regeln, Systeme oder Organisationen verwendet, während 'construir' eher für den Prozess des Erschaffens von etwas (auch Immateriellem wie Vertrauen) genutzt wird.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.