Inklingo

Wie sagt man "anheben" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort füranhebenist subirverwenden Sie „subir“, wenn Sie das Anheben oder Hochtragen von Gegenständen im Sinne von „transportieren“ oder „in die Höhe bringen“ meinen, besonders bei alltäglichen Dingen wie Gepäck oder Kisten.

subir🔊A2

Verwenden Sie „subir“, wenn Sie das Anheben oder Hochtragen von Gegenständen im Sinne von „transportieren“ oder „in die Höhe bringen“ meinen, besonders bei alltäglichen Dingen wie Gepäck oder Kisten.

Mehr erfahren →
levantar🔊A2

Nutzen Sie „levantar“ für die allgemeine Handlung des Anhebens, sei es eine physische Bewegung (z.B. eine Hand heben) oder das Erzeugen einer Steigerung (z.B. die Stimme erheben).

Mehr erfahren →
aumentar🔊A1

Wählen Sie „aumentar“, wenn „anheben“ im Sinne von „vergrößern“, „steigern“ oder „erhöhen“ verwendet wird, wie bei Geschwindigkeiten, Preisen oder Lautstärken.

Mehr erfahren →
levantamiento🔊B1

Verwenden Sie das Substantiv „levantamiento“ nur, wenn Sie die Handlung des Anhebens als spezifisches Ereignis oder Sportart bezeichnen, wie z.B. „Gewichtheben“ (levantamiento de pesas).

Mehr erfahren →
German → Spanisch

subir

soo-BEERsuˈβiɾ

VerbA2Allgemeinsprachlich
Verwenden Sie „subir“, wenn Sie das Anheben oder Hochtragen von Gegenständen im Sinne von „transportieren“ oder „in die Höhe bringen“ meinen, besonders bei alltäglichen Dingen wie Gepäck oder Kisten.
Eine stilisierte Figur, die sich leicht anstrengt, während sie eine große Holzkiste eine kurze Treppe hinaufträgt.

Beispiele

Yo subo las maletas y tú subes las cajas pequeñas.

Ich trage die Koffer hoch und du trägst die kleinen Kisten hoch.

Por favor, ¿puedes subir mi café a la oficina?

Könnten Sie bitte meinen Kaffee ins Büro hinauftragen?

Transitive Verwendung

In diesem Fall ist 'subir' ein transitives Verb, das etwas anderes beeinflusst. Das Objekt (wie 'maletas' oder 'café') wird direkt vom Verb betroffen.

VerbA2Allgemeinsprachlich
Nutzen Sie „levantar“ für die allgemeine Handlung des Anhebens, sei es eine physische Bewegung (z.B. eine Hand heben) oder das Erzeugen einer Steigerung (z.B. die Stimme erheben).

Beispiele

Por favor, levanten la mano si tienen una pregunta.

Bitte heben Sie die Hand, wenn Sie eine Frage haben.

aumentar

ow-men-TARaw.menˈtaɾ

VerbA1Allgemeinsprachlich
Wählen Sie „aumentar“, wenn „anheben“ im Sinne von „vergrößern“, „steigern“ oder „erhöhen“ verwendet wird, wie bei Geschwindigkeiten, Preisen oder Lautstärken.
Eine visuelle Darstellung einer Zunahme, die einen kleinen Haufen roter Äpfel neben einem deutlich größeren Haufen roter Äpfel zeigt, was eine Mengensteigerung veranschaulicht.

Beispiele

Necesitamos aumentar la velocidad para llegar a tiempo.

Wir müssen die Geschwindigkeit steigern, um pünktlich anzukommen.

El jefe prometió aumentar mi salario el próximo año.

Der Chef versprach, mein Gehalt nächstes Jahr zu erhöhen.

Por favor, aumenta el volumen de la música.

Bitte erhöhen Sie die Lautstärke der Musik.

Verwendung von 'Aumentar' als transitives Verb

In diesem Sinne ist 'aumentar' transitiv, was bedeutet, dass es auf ein direktes Objekt wirken muss (das, was erhöht wird): 'Aumento [el volumen]' (Ich erhöhe [die Lautstärke]). Im Deutschen entspricht dies dem Akkusativobjekt.

Verwechslung von transitiv und intransitiv

Fehler:La temperatura se aumentó el sol. (Die Sonne erhöhte die Temperatur.)

Korrektur: El sol aumentó la temperatura. (Die Sonne erhöhte die Temperatur.) – Das reflexive 'se' wird nur verwendet, wenn die Temperatur sich von selbst erhöht (intransitiv).

levantamiento

le-vahn-tah-myehn-tohleβantaˈmjento

SubstantivB1Fachsprache (Sport), Allgemeinsprachlich
Verwenden Sie das Substantiv „levantamiento“ nur, wenn Sie die Handlung des Anhebens als spezifisches Ereignis oder Sportart bezeichnen, wie z.B. „Gewichtheben“ (levantamiento de pesas).
Eine Person hebt eine schwere Pappkiste vom Boden auf.

Beispiele

El levantamiento de pesas es un deporte olímpico.

Gewichtheben ist eine olympische Sportart.

Necesitamos ayuda para el levantamiento de los muebles pesados.

Wir brauchen Hilfe beim Heben der schweren Möbel.

El levantamiento del telón marcó el inicio de la obra.

Das Anheben des Vorhangs markierte den Beginn des Stücks.

Verwendung von 'de' für das Gehobene

Um anzugeben, was angehoben wird, verwenden Sie immer 'levantamiento de' gefolgt vom Objekt. Im Deutschen sagen wir oft 'das Heben von etwas' oder verwenden das Akkusativobjekt direkt, z. B. 'das Möbelheben'.

Nomen vs. Verb

Während 'levantar' die Handlung (heben) ist, beschreibt 'levantamiento' das gesamte Ereignis oder den Prozess. Ähnlich wie im Deutschen 'das Heben' (Nomen) im Gegensatz zu 'heben' (Verb).

Verwechslung mit 'elevador'

Fehler:Usar levantamiento para hablar del aparato que te sube de piso.

Korrektur: Verwenden Sie 'ascensor' oder 'elevador' für die Maschine; 'levantamiento' ist die physische Bewegung oder Handlung. Im Deutschen ist das klarer: 'Aufzug' ist die Maschine, 'das Heben' die Bewegung.

Verwechslung von „levantar“ und „subir“

Die häufigste Verwechslung besteht zwischen „levantar“ und „subir“. „Subir“ wird oft für das Hochtragen von Dingen verwendet, während „levantar“ die allgemeinere Bewegung des Anhebens beschreibt. Wenn Sie etwas von einem Ort zum anderen tragen, ist „subir“ oft passender als „levantar“.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.