Inklingo

Wie sagt man "aufnehmen" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort füraufnehmenist grabarverwenden Sie 'grabar', wenn Sie etwas aufnehmen möchten, das Sie später wiedergeben können, wie Audio, Video oder digitale Daten..

grabar🔊A2

Verwenden Sie 'grabar', wenn Sie etwas aufnehmen möchten, das Sie später wiedergeben können, wie Audio, Video oder digitale Daten.

Mehr erfahren →
filmar🔊A2

Nutzen Sie 'filmar', wenn es speziell um das Aufnehmen von Filmen oder Videos geht, oft im professionellen oder künstlerischen Kontext.

Mehr erfahren →
levantar🔊A1

Setzen Sie 'levantar' ein, wenn 'aufnehmen' im Sinne von 'in die Höhe nehmen' oder 'heben' verwendet wird, wie zum Beispiel das Heben einer Hand.

Mehr erfahren →
ganando🔊B1

Verwenden Sie 'ganar' (hier in der Form 'ganando'), wenn 'aufnehmen' im Sinne von 'an etwas zunehmen' oder 'gewinnen' gemeint ist, z.B. an Höhe oder Geschwindigkeit.

Mehr erfahren →
meter(se)🔊B1

Nutzen Sie 'meterse' (hier in der Form 'meterme'), wenn 'aufnehmen' im Sinne von 'sich einmischen' oder 'sich in etwas hineinbegeben' verwendet wird.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

grabar

/grah-BAHR//ɡraˈβaɾ/

verbA2
Verwenden Sie 'grabar', wenn Sie etwas aufnehmen möchten, das Sie später wiedergeben können, wie Audio, Video oder digitale Daten.
Eine große, einfache Illustration eines silbernen Vintage-Studiomikrofons auf einem Ständer, die den Akt der Tonaufnahme suggeriert.

Beispiele

¿Puedes grabar el partido de fútbol para verlo después?

Kannst du das Fußballspiel aufnehmen, damit wir es später ansehen können?

Estoy grabando un mensaje de voz para mi madre.

Ich nehme gerade eine Sprachnachricht für meine Mutter auf.

Asegúrate de grabar todos los cambios en el documento.

Stellen Sie sicher, dass Sie alle Änderungen im Dokument speichern.

Einfache Konjugation

Da 'grabar' ein regelmäßiges '-ar'-Verb ist, können Sie seine Endungen als Vorlage für Hunderte anderer gängiger Verben wie 'hablar' (sprechen) und 'cantar' (singen) verwenden.

filmar

feel-MAHR/filˈmaɾ/

verbA2
Nutzen Sie 'filmar', wenn es speziell um das Aufnehmen von Filmen oder Videos geht, oft im professionellen oder künstlerischen Kontext.
Eine farbenfrohe Bilderbuchillustration einer lächelnden Zeichentrickfigur, die eine professionelle Videokamera auf einem Stativ bedient.

Beispiele

Están filmando un documental sobre la vida marina en el Caribe.

Sie filmen eine Dokumentation über das Meeresleben in der Karibik.

Mi abuelo filmó toda mi niñez con una cámara antigua.

Mein Großvater filmte meine ganze Kindheit mit einer alten Kamera.

Necesitamos filmar la escena de nuevo porque hubo mucho ruido.

Wir müssen die Szene noch einmal drehen, weil viel Lärm war.

Ein regelmäßiges AR-Verb

Wie viele gebräuchliche spanische Verben (hablar, estudiar) folgt 'filmar' dem häufigsten Konjugationsmuster. Denken Sie einfach daran, '-ar' abzuschneiden und die korrekten Endungen für jede Zeitform anzuhängen.

Verwechslung von 'Filmar' und 'Grabar'

Fehler:Die Verwendung von 'filmar', wenn man nur Audio aufnimmt (z. B. 'Filmar una canción').

Korrektur: Verwenden Sie 'grabar' für allgemeine Aufnahmen, insbesondere Audio. 'Filmar' eignet sich am besten für visuelle Aufnahmen (Video oder Kino). Der korrekte Ausdruck ist 'Grabar una canción'.

levantar

/leh-vahn-tar//leβanˈtaɾ/

verbA1
Setzen Sie 'levantar' ein, wenn 'aufnehmen' im Sinne von 'in die Höhe nehmen' oder 'heben' verwendet wird, wie zum Beispiel das Heben einer Hand.
Eine starke Person, die eine schwere Langhantel über den Kopf hebt und körperliche Kraft demonstriert.

Beispiele

Por favor, levanta la mano si tienes una pregunta.

Bitte heben Sie die Hand, wenn Sie eine Frage haben.

El niño no pudo levantar la pesada caja de juguetes.

Der Junge konnte die schwere Spielzeugkiste nicht heben.

Levantamos la bandera al amanecer.

Wir hissten die Flagge im Morgengrauen.

Direktes Objekt erforderlich

Wenn es auf diese Weise verwendet wird, benötigt 'levantar' ein Ding oder eine Person, um die Aktion zu empfangen: 'Levanto el libro' (Ich hebe das Buch).

ganando

/gah-NAHN-doh//ɡaˈnando/

verbB1
Verwenden Sie 'ganar' (hier in der Form 'ganando'), wenn 'aufnehmen' im Sinne von 'an etwas zunehmen' oder 'gewinnen' gemeint ist, z.B. an Höhe oder Geschwindigkeit.
Eine vereinfachte Darstellung, die zeigt, wie ein Läufer beschleunigt und sich von einem Konkurrenten auf einer Bahn weit absetzt und deutlich an Boden gewinnt.

Beispiele

El avión está ganando altitud rápidamente después del despegue.

Das Flugzeug gewinnt nach dem Start schnell an Höhe.

Ella está ganando confianza en sí misma con cada presentación.

Sie gewinnt mit jeder Präsentation an Selbstvertrauen.

Beschreibung gradueller Veränderung

Wenn es verwendet wird, um Dinge wie Gewicht, Geschwindigkeit oder Ansehen zu gewinnen, betont 'ganando' den kontinuierlichen, schrittweisen Prozess dieser Veränderung über die Zeit.

meter(se)

/meh-TEHR-meh//meˈteɾme/

verbB1
Nutzen Sie 'meterse' (hier in der Form 'meterme'), wenn 'aufnehmen' im Sinne von 'sich einmischen' oder 'sich in etwas hineinbegeben' verwendet wird.
Eine dritte Person tritt zwischen zwei Personen, die sich offenbar streiten, und veranschaulicht die Handlung, sich in eine Situation einzumischen oder zu intervenieren.

Beispiele

No es mi asunto, así que prefiero no meterme.

Es ist nicht meine Angelegenheit, daher ziehe ich es vor, mich nicht einzumischen.

Si vas a meterme en tus planes, avísame con tiempo.

Wenn du mich in deine Pläne einbeziehen willst, sag mir rechtzeitig Bescheid.

Estaba pensando en meterme a estudiar diseño gráfico.

Ich habe überlegt, mit dem Grafikdesign-Studium anzufangen. (Wörtlich: 'mich hineinbegeben ins Studieren...')

Verwendung von 'en' für Einmischung

Wenn 'meterme' 'sich einmischen' bedeutet, benötigt es fast immer die Präposition 'en' (in), um die Situation oder das Problem anzuzeigen, in das man eintritt: 'meterme en un debate' (sich in eine Debatte einmischen).

Verwendung von 'con' statt 'en'

Fehler:No quiero meterme con ese tema.

Korrektur: Verwenden Sie 'No quiero meterme en ese tema.' Die Präposition 'en' ist erforderlich, um das Eintreten in ein Thema oder eine Situation anzuzeigen. 'Meterse con' bedeutet 'sich anlegen mit' oder 'einen Streit anfangen mit'.

Verwechslung von 'grabar' und 'filmar'

Die häufigste Verwechslung besteht zwischen 'grabar' (generelles Aufnehmen von Audio/Video/Daten) und 'filmar' (speziell das Aufnehmen von Filmen/Videos). Wenn Sie nicht sicher sind, ist 'grabar' oft die sicherere Wahl, es sei denn, es geht eindeutig um die Produktion eines Films.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.