Wie sagt man "aufnehmen" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “aufnehmen” ist “grabar” — verwenden Sie 'grabar', wenn Sie etwas aufnehmen möchten, das Sie später wiedergeben können, wie Audio, Video oder digitale Daten..
grabar
/grah-BAHR//ɡraˈβaɾ/

Beispiele
¿Puedes grabar el partido de fútbol para verlo después?
Kannst du das Fußballspiel aufnehmen, damit wir es später ansehen können?
Estoy grabando un mensaje de voz para mi madre.
Ich nehme gerade eine Sprachnachricht für meine Mutter auf.
Asegúrate de grabar todos los cambios en el documento.
Stellen Sie sicher, dass Sie alle Änderungen im Dokument speichern.
Einfache Konjugation
Da 'grabar' ein regelmäßiges '-ar'-Verb ist, können Sie seine Endungen als Vorlage für Hunderte anderer gängiger Verben wie 'hablar' (sprechen) und 'cantar' (singen) verwenden.
filmar
feel-MAHR/filˈmaɾ/

Beispiele
Están filmando un documental sobre la vida marina en el Caribe.
Sie filmen eine Dokumentation über das Meeresleben in der Karibik.
Mi abuelo filmó toda mi niñez con una cámara antigua.
Mein Großvater filmte meine ganze Kindheit mit einer alten Kamera.
Necesitamos filmar la escena de nuevo porque hubo mucho ruido.
Wir müssen die Szene noch einmal drehen, weil viel Lärm war.
Ein regelmäßiges AR-Verb
Wie viele gebräuchliche spanische Verben (hablar, estudiar) folgt 'filmar' dem häufigsten Konjugationsmuster. Denken Sie einfach daran, '-ar' abzuschneiden und die korrekten Endungen für jede Zeitform anzuhängen.
Verwechslung von 'Filmar' und 'Grabar'
Fehler: “Die Verwendung von 'filmar', wenn man nur Audio aufnimmt (z. B. 'Filmar una canción').”
Korrektur: Verwenden Sie 'grabar' für allgemeine Aufnahmen, insbesondere Audio. 'Filmar' eignet sich am besten für visuelle Aufnahmen (Video oder Kino). Der korrekte Ausdruck ist 'Grabar una canción'.
levantar
/leh-vahn-tar//leβanˈtaɾ/

Beispiele
Por favor, levanta la mano si tienes una pregunta.
Bitte heben Sie die Hand, wenn Sie eine Frage haben.
El niño no pudo levantar la pesada caja de juguetes.
Der Junge konnte die schwere Spielzeugkiste nicht heben.
Levantamos la bandera al amanecer.
Wir hissten die Flagge im Morgengrauen.
Direktes Objekt erforderlich
Wenn es auf diese Weise verwendet wird, benötigt 'levantar' ein Ding oder eine Person, um die Aktion zu empfangen: 'Levanto el libro' (Ich hebe das Buch).
ganando
/gah-NAHN-doh//ɡaˈnando/

Beispiele
El avión está ganando altitud rápidamente después del despegue.
Das Flugzeug gewinnt nach dem Start schnell an Höhe.
Ella está ganando confianza en sí misma con cada presentación.
Sie gewinnt mit jeder Präsentation an Selbstvertrauen.
Beschreibung gradueller Veränderung
Wenn es verwendet wird, um Dinge wie Gewicht, Geschwindigkeit oder Ansehen zu gewinnen, betont 'ganando' den kontinuierlichen, schrittweisen Prozess dieser Veränderung über die Zeit.
meter(se)
/meh-TEHR-meh//meˈteɾme/

Beispiele
No es mi asunto, así que prefiero no meterme.
Es ist nicht meine Angelegenheit, daher ziehe ich es vor, mich nicht einzumischen.
Si vas a meterme en tus planes, avísame con tiempo.
Wenn du mich in deine Pläne einbeziehen willst, sag mir rechtzeitig Bescheid.
Estaba pensando en meterme a estudiar diseño gráfico.
Ich habe überlegt, mit dem Grafikdesign-Studium anzufangen. (Wörtlich: 'mich hineinbegeben ins Studieren...')
Verwendung von 'en' für Einmischung
Wenn 'meterme' 'sich einmischen' bedeutet, benötigt es fast immer die Präposition 'en' (in), um die Situation oder das Problem anzuzeigen, in das man eintritt: 'meterme en un debate' (sich in eine Debatte einmischen).
Verwendung von 'con' statt 'en'
Fehler: “No quiero meterme con ese tema.”
Korrektur: Verwenden Sie 'No quiero meterme en ese tema.' Die Präposition 'en' ist erforderlich, um das Eintreten in ein Thema oder eine Situation anzuzeigen. 'Meterse con' bedeutet 'sich anlegen mit' oder 'einen Streit anfangen mit'.
Verwechslung von 'grabar' und 'filmar'
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.




