incorporar
“incorporar” bedeutet “einverleiben” auf Spanisch. Es hat 2 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
einverleiben, hinzufügen
Auch: aufnehmen, beitreten
📝 In Aktion
Debes incorporar los ingredientes secos a la mezcla.
A2Du solltest die trockenen Zutaten zur Mischung hinzufügen.
El equipo decidió incorporar nuevas tecnologías este año.
B1Das Team beschloss, dieses Jahr neue Technologien zu integrieren.
Me voy a incorporar a la empresa el próximo lunes.
B2Ich werde nächsten Montag dem Unternehmen beitreten.
sich aufsetzen
Auch: sich aufrichten
📝 In Aktion
El enfermo se incorporó un poco para beber agua.
B1Der Patient setzte sich ein wenig auf, um Wasser zu trinken.
Me incorporé en la cama cuando sonó el despertador.
B2Ich setzte mich im Bett auf, als der Wecker klingelte.
Tras la caída, le costó incorporarse.
C1Nach dem Sturz fiel es ihm schwer, wieder aufzustehen.
🔄 Konjugationen
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Auf Spanisch übersetzen
Wörter, die auf Spanisch als "incorporar" übersetzt werden:
aufnehmen→beitreten→einverleiben→hinzufügen→sich aufrichten→sich aufsetzen→✏️ Schnellübung
Schnellquiz: incorporar
Frage 1 von 3
Wie sagt man 'sich im Bett aufsetzen'?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
📚 Etymologie▼
Aus dem Lateinischen 'incorporare', das 'in' (in) und 'corpus' (Körper) kombiniert und wörtlich 'in einen Körper bringen' oder 'zu einem Körper formen' bedeutet.
Erstmals belegt: 13th century
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Ist 'incorporar' dasselbe wie 'añadir'?
Größtenteils ja! 'Incorporar' ist jedoch formeller und impliziert oft eine sorgfältigere Integration von Dingen in ein größeres Ganzes.
Kann ich 'incorporar' verwenden, um 'einstellen' zu bedeuten?
Nicht genau 'einstellen' (das ist 'contratar'), aber es bedeutet 'beitreten' oder 'an Bord holen', sobald die Person anfängt zu arbeiten.
Warum ist es manchmal 'incorporar' und manchmal 'incorporarse'?
Verwende 'incorporar', wenn du eine Sache hinzufügst (wie Salz zu einer Suppe). Verwende 'incorporarse', wenn du deinen eigenen Körper bewegst (wie das Aufsetzen) oder wenn du selbst einer Gruppe beitrittst.

