levantar
leh-vahn-tar
/leβanˈtaɾ/
Wenn es sich auf die körperliche Handlung des Anhebens eines Objekts bezieht, bedeutet levantar heben.
levantar(Verb)
heben
?körperliche Handlung des Anhebens eines Objekts
,aufheben
?etwas höher bewegen
aufnehmen
?an object from the ground
,emporheben
?something heavy
📝 In Aktion
Por favor, levanta la mano si tienes una pregunta.
A1Bitte heben Sie die Hand, wenn Sie eine Frage haben.
El niño no pudo levantar la pesada caja de juguetes.
A2Der Junge konnte die schwere Spielzeugkiste nicht heben.
Levantamos la bandera al amanecer.
B1Wir hissten die Flagge im Morgengrauen.
💡 Grammatikpunkte
Direktes Objekt erforderlich
Wenn es auf diese Weise verwendet wird, benötigt 'levantar' ein Ding oder eine Person, um die Aktion zu empfangen: 'Levanto el libro' (Ich hebe das Buch).
⭐ Verwendungstipps
Verwendung mit Körperteilen
Es wird oft verwendet, um die Bewegung von Körperteilen anzuordnen, wie z.B. 'Levanta la pierna' (Heb dein Bein).

Wir verwenden levantar, um aufstehen zu bedeuten, wie das Aufstehen aus dem Bett oder einem Stuhl.
levantar(Verb)
aufstehen
?aus dem Bett oder einem Stuhl
,aufstehen
?aus einer sitzenden Position
aufwachen
?less common than 'despertarse', but used for getting out of bed
📝 In Aktion
Siempre me levanto a las seis de la mañana.
A1Ich stehe immer um sechs Uhr morgens auf.
Cuando entró el jefe, todos se levantaron.
A2Als der Chef hereinkam, standen alle auf.
¿Por qué no te has levantado todavía?
A2Warum bist du noch nicht aufgestanden?
💡 Grammatikpunkte
Das Reflexivpronomen 'Se'
Wenn Sie 'levantarse' verwenden, zeigt das 'se' (oder 'me, te, nos' usw.), dass die Person, die die Handlung ausführt, auch diejenige ist, die sie empfängt (man hebt sich selbst).
❌ Häufige Fehler
Vergessen des Reflexivpronomens
Fehler: “Yo levanto a las ocho. (Ich hebe um acht [etwas].)”
Korrektur: Yo me levanto a las ocho. (Ich erhebe mich um acht.)
⭐ Verwendungstipps
Aufwachen vs. Aufstehen
Verwenden Sie 'despertarse' für den Akt des Bewusstwerdens und 'levantarse' für den Akt, das Bett physisch zu verlassen.

Levantar kann bedeuten, eine Struktur oder ein Denkmal zu bauen.
levantar(Verb)
bauen
?eine Struktur oder ein Denkmal
,errichten
?eine Barriere oder ein Denkmal
sammeln
?funds or data
,etablieren
?a business or settlement
📝 In Aktion
Los obreros levantaron el nuevo edificio en solo seis meses.
B1Die Arbeiter bauten das neue Gebäude in nur sechs Monaten.
El gobierno necesita levantar más fondos para el proyecto social.
B2Die Regierung muss mehr Gelder für das Sozialprojekt aufbringen.
El director decidió levantar la prohibición de usar móviles.
C1Der Direktor beschloss, das Verbot der Handynutzung aufzuheben.
💡 Grammatikpunkte
Figurative Verwendung
Diese Bedeutung erweitert die Idee des 'Hebens' von etwas Physischem auf das 'Heben' einer Struktur, eines Geldbetrags oder einer Einschränkung.
⭐ Verwendungstipps
Verwendung bei Strafen
Wenn es mit Wörtern wie 'multa' (Geldstrafe) oder 'castigo' (Strafe) verwendet wird, bedeutet 'levantar', diese aufzuheben oder abzuschaffen.
🔄 Konjugationen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: levantar
Frage 1 von 2
Welcher Satz verwendet 'levantar' korrekt in der reflexiven Form (levantarse)?
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
📚 Weitere Ressourcen
Häufig gestellte Fragen
Was ist der Unterschied zwischen 'levantar' und 'levantarse'?
'Levantar' (ohne 'se') bedeutet, einen Gegenstand zu heben: 'Levanto mi mochila' (Ich hebe meinen Rucksack). 'Levantarse' (mit 'se') bedeutet, sich selbst zu heben, normalerweise um aufzustehen oder aus dem Bett zu kommen: 'Me levanto a las 7' (Ich stehe um 7 Uhr auf).
Ist 'levantar' regelmäßig oder unregelmäßig?
'Levantar' ist ein völlig regelmäßiges Verb. Sie können die Standard-'-ar'-Endungen für alle Zeiten verwenden, was das Lernen einfach macht!