alzar
“alzar” bedeutet “heben” auf Spanisch. Es hat 3 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
heben, erheben
Auch: aufheben
📝 In Aktion
Él alzó la maleta pesada con una mano.
A2Er hob den schweren Koffer mit einer Hand.
Por favor, alza la mano si tienes una pregunta.
A1Bitte heben Sie die Hand, wenn Sie eine Frage haben.
No es necesario alzar la voz; te escucho bien.
B1Es ist nicht nötig, die Stimme zu erheben; ich kann Sie gut hören.
bauen, errichten

📝 In Aktion
El rey decidió alzar un muro alrededor de la ciudad.
B2Der König beschloss, eine Mauer um die Stadt zu bauen.
Alzaron una estatua en honor al héroe local.
B2Sie errichteten eine Statue zu Ehren des lokalen Helden.
Es difícil alzar un edificio en este terreno tan blando.
C1Es ist schwierig, auf so weichem Boden ein Gebäude zu errichten.
sich erheben, hervorragen
Auch: rebellieren
📝 In Aktion
El pueblo se alzó contra el dictador.
C1Das Volk erhob sich gegen den Diktator.
La montaña se alza majestuosa sobre el valle.
B2Der Berg erhebt sich majestätisch über das Tal.
Se alzaron en armas para defender su tierra.
C1Sie nahmen die Waffen (erhoben sich) zur Verteidigung ihres Landes.
🔄 Konjugationen
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
🔀 Commonly Confused With
Auf Spanisch übersetzen
Wörter, die auf Spanisch als "alzar" übersetzt werden:
aufheben→bauen→erheben→errichten→heben→hervorragen→rebellieren→sich erheben→✏️ Schnellübung
Schnellquiz: alzar
Frage 1 von 3
Welche Form von 'alzar' ist korrekt für 'Ich hob' (Vergangenheitsform)?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
📚 Etymologie▼
Vom lateinischen Wort 'altiare', das von 'altus' stammt und 'hoch' bedeutet. Es teilt denselben Ursprung wie das deutsche Wort 'Altitude' (Höhe).
Erstmals belegt: 12th century
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Ist 'alzar' dasselbe wie 'levantar'?
Ja, sie sind sehr ähnlich und oft austauschbar. 'Alzar' ist jedoch etwas formeller. Du würdest 'levantar' für alltägliche Dinge wie 'einen Bleistift aufheben' verwenden und 'alzar' für wichtigere Dinge wie 'eine Flagge hissen'.
Warum ändert sich das 'z' in einigen Formen zu 'c'?
Nach den spanischen Rechtschreibregeln wird ein 'z' fast nie von einem 'e' oder 'i' gefolgt. Wenn ein Verb-Endung mit diesen Buchstaben beginnt, tauscht das 'z' gegen ein 'c', um den gleichen Klang zu erhalten.
Kann ich 'alzar' verwenden, um 'aufstehen' aus dem Bett zu bedeuten?
Nein, du solltest 'levantarse' verwenden, um aus dem Bett aufzustehen. 'Alzar' bezieht sich mehr auf die physische Handlung, etwas anzuheben oder sich in einem größeren Sinne zu erheben.


