alcanzar
“alcanzar” bedeutet “greifen” auf Spanisch. Es hat 4 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
greifen, erreichen
Auch: reichen (geben)
📝 In Aktion
¿Puedes alcanzar el libro que está en el estante de arriba?
A2Kannst du das Buch greifen, das im obersten Regal steht?
Llegamos tarde, pero alcanzamos a ver el final del partido.
B1Wir kamen zu spät, aber wir haben es noch geschafft, das Ende des Spiels zu sehen.
Alcanza la sal, por favor.
B1Reich mir bitte das Salz. (Wörtlich: Greife mir das Salz zu.)
verwirklichen, erzielen
Auch: erlangen
📝 In Aktion
Ella quiere alcanzar sus sueños de ser doctora.
B1Sie möchte ihre Träume verwirklichen, Ärztin zu werden.
La temperatura alcanzó los 40 grados hoy.
B2Die Temperatur erreichte heute 40 Grad.
Gracias a su trabajo duro, alcanzó el éxito financiero.
C1Dank seiner harten Arbeit erzielte er finanziellen Erfolg.
einholen, überholen
Auch: zufällig treffen
📝 In Aktion
Si corres más rápido, podrás alcanzar al grupo.
B2Wenn du schneller läufst, wirst du die Gruppe einholen können.
El coche pequeño alcanzó y pasó al camión en la curva.
B2Der Kleinwagen holte den Lastwagen in der Kurve ein und überholte ihn.
¡Qué casualidad! Te alcancé en el supermercado.
C1Was für ein Zufall! Ich bin dir im Supermarkt begegnet.
ausreichen, decken
Auch: reichen (finanziell)
📝 In Aktion
Con este dinero no me alcanza para el alquiler.
C1Dieses Geld reicht nicht für die Miete.
Si ahorras, quizás te alcance para el viaje.
C1Wenn du sparst, reicht es vielleicht für die Reise.
Los suministros no alcanzan para todos los refugiados.
C2Die Vorräte reichen nicht für alle Flüchtlinge.
🔄 Konjugationen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
🔀 Commonly Confused With
Auf Spanisch übersetzen
Wörter, die auf Spanisch als "alcanzar" übersetzt werden:
ausreichen→decken→einholen→erlangen→erreichen→erzielen→greifen→überholen→✏️ Schnellübung
Schnellquiz: alcanzar
Frage 1 von 2
Welche deutsche Übersetzung passt am besten zum Satz: 'No tengo suficiente dinero, no me alcanza.'
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
📚 Etymologie▼
Vom spätlateinischen Verb *incalciare*, was 'dicht folgen' oder 'verfolgen' bedeutet. Das Wort entwickelte sich dahin, erfolgreich etwas einzuholen, sei es physisch oder im übertragenen Sinne.
Erstmals belegt: 13th century
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Wann sollte ich 'alcanzar' anstelle von 'llegar' verwenden?
Verwenden Sie *alcanzar*, wenn Sie aktiv nach etwas greifen (wie einem hohen Regal), ein spezifisches Ziel (wie Erfolg) erreichen oder jemanden einholen. Verwenden Sie *llegar*, wenn Sie passiv an einem Ort (wie einer Stadt) oder einer Zeit (wie 8 Uhr) ankommen.
Was bedeutet die Konstruktion 'alcanzar a' + Infinitiv?
Diese Konstruktion bedeutet 'es gerade noch schaffen, etwas zu tun' oder 'es knapp schaffen'. Zum Beispiel bedeutet 'Alcanzamos a tomar el tren', dass wir es gerade noch geschafft haben, den Zug zu erwischen.



