Wie sagt man "ausreichen" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “ausreichen” ist “alcanzar” — verwenden Sie „alcanzar“, wenn eine bestimmte Menge oder ein bestimmtes Ziel nicht ausreicht, oft im negativen Sinne. Es drückt aus, dass etwas nicht genügt, um ein bestimmtes Ziel zu erreichen..
alcanzar
/al-kan-SAR//al.kanˈθaɾ/

Beispiele
El sueldo no me alcanza para cubrir todos mis gastos.
Das Gehalt reicht mir nicht, um alle meine Ausgaben zu decken.
Con este dinero no me alcanza para el alquiler.
Dieses Geld reicht nicht für die Miete.
Si ahorras, quizás te alcance para el viaje.
Wenn du sparst, reicht es vielleicht für die Reise.
Los suministros no alcanzan para todos los refugiados.
Die Vorräte reichen nicht für alle Flüchtlinge.
Verwendung wie 'Gustar'
Wenn es 'ausreichen' bedeutet, funktioniert alcanzar oft wie gustar (mögen). Das, was ausreicht oder nicht ausreicht, ist das Subjekt, und die Person, die es benötigt, ist das indirekte Objekt (me, te, le, nos, les).
servir
ser-VEER/seɾˈβiɾ/

Beispiele
¿Te sirven dos galletas o prefieres una?
Reichen dir zwei Kekse oder möchtest du einen?
¿Dos tazas de café te sirven, o quieres más?
Reichen Ihnen zwei Tassen Kaffee, oder möchten Sie mehr?
No te preocupes por el dinero, esto sirve.
Mach dir keine Sorgen um das Geld, das reicht.
Con media hora de estudio me sirve para el examen.
Eine halbe Stunde Lernen reicht mir für die Prüfung.
Struktur für Genügsamkeit
Wenn 'servir' 'ausreichen' bedeutet, ist das, was ausreicht, das grammatikalische Subjekt (z. B. 'esto sirve'). Wenn Sie erwähnen, für wen es ausreicht, verwenden Sie ein indirektes Objektpronomen (me sirve, te sirve, nos sirve).
llegar
/yeh-GAR//ʝeˈɣaɾ/

Beispiele
Este trozo de tela llega justo para hacer la funda.
Dieses Stück Stoff reicht gerade so für den Bezug.
La falda me llega hasta las rodillas.
Der Rock reicht mir bis zu den Knien.
Con este dinero, no nos llega para las entradas.
Mit diesem Geld reicht es nicht für die Eintrittskarten.
Espero que la comida llegue para todos los invitados.
Ich hoffe, das Essen reicht für alle Gäste.
Verwechslung von „alcanzar“ und „servir“
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.


