Inklingo

llegar

ankommen?ein Ziel erreichen
Auch:gelangen?e.g., 'get to the office',kommen?when describing arrival at a place

yeh-GAR

/ʝeˈɣaɾ/
VerbA1Spelling-changing ar
neutral
Eine kleine Person mit einem Rucksack steht glücklich vor der Haustür eines einladenden, farbenfrohen Hauses und symbolisiert das Ende einer Reise.

Die häufigste Verwendung von llegar ist „ankommen“ oder „gelangen“ an ein Ziel.

llegar(Verb)

A1Spelling-changing ar

ankommen

?

ein Ziel erreichen

Auch:

gelangen

?

e.g., 'get to the office'

,

kommen

?

when describing arrival at a place

📝 In Aktion

El tren llega a las cinco.

A1

Der Zug kommt um fünf an.

Normalmente llego a casa a las seis de la tarde.

A1

Normalerweise komme ich um sechs Uhr abends nach Hause.

Mis padres llegaron ayer de sus vacaciones.

A2

Meine Eltern sind gestern aus ihrem Urlaub angekommen.

Wortverbindungen

Synonyme

  • arribar (ankommen (formeller))

Antonyme

Häufige Kollokationen

  • llegar a tiempopünktlich ankommen
  • llegar tardezu spät kommen
  • llegar a casanach Hause kommen

💡 Grammatikpunkte

Die „gué“-Rechtschreibänderung

Um den harten 'g'-Laut (wie in 'Gans') beizubehalten, ändert sich die 'yo'-Form im Präteritum von 'g' zu 'gu'. Also wird aus 'llegar' 'llegué' (ich kam an). Dasselbe geschieht im Präsens Subjuntivo ('llegue'). Im Deutschen ist dies vergleichbar mit der Notwendigkeit, bei bestimmten Zeitformen Buchstaben zu ändern, um den Klang zu erhalten, obwohl die spanische Regel spezifisch für die Buchstabenkombinationen ist.

Verwenden Sie 'a' für Ziele

Wenn Sie sagen, dass Sie an einem Ort ankommen, verwenden Sie das Wort 'a'. Zum Beispiel: 'Llego a la estación' (Ich komme am Bahnhof an). Dies ähnelt der deutschen Präposition 'an' oder 'zu' bei Ortsangaben.

❌ Häufige Fehler

'llegar' vs. 'venir'

Fehler:Verwendung von 'llegar', wenn 'kommen' in Richtung des Sprechers gemeint ist.

Korrektur: 'Llegar' konzentriert sich auf das Ziel ('Llego a tu casa a las 8' – Ich komme um 8 bei dir an). 'Venir' bedeutet 'kommen' in Richtung des Sprechers ('¿Vienes a mi casa a las 8?' – Kommst du um 8 zu mir?). Im Deutschen ist der Unterschied zwischen 'ankommen' und 'kommen' oft klarer durch die Richtung.

⭐ Verwendungstipps

Fokus auf den Endpunkt

Denken Sie bei 'llegar' daran, dass es den Abschluss einer Reise markiert. Es geht nur darum, das Ziel zu erreichen, egal wie man dorthin gelangt ist. Es ist das deutsche 'ankommen'.

Die untere Hälfte einer Figur, die einen leuchtend roten Rock trägt, der genau bis zu den Knien reicht und die physische Ausdehnung veranschaulicht.

Llegar kann auch bedeuten, einen bestimmten physischen Punkt oder ein Niveau zu 'reichen'.

llegar(Verb)

B1Spelling-changing ar

reichen

?

physische Höhe oder einen bestimmten Punkt

Auch:

ausreichen

?

for money or supplies

,

halten

?

for a period of time

📝 In Aktion

La falda me llega hasta las rodillas.

B1

Der Rock reicht mir bis zu den Knien.

Con este dinero, no nos llega para las entradas.

B1

Mit diesem Geld reicht es nicht für die Eintrittskarten.

Espero que la comida llegue para todos los invitados.

B2

Ich hoffe, das Essen reicht für alle Gäste.

Wortverbindungen

Synonyme

  • alcanzar (reichen, ausreichen)
  • bastar (ausreichen)

⭐ Verwendungstipps

Oft in der Verneinung verwendet

Sie werden häufig 'no llega' hören, was bedeutet, dass etwas nicht ausreicht oder nicht bis zu einem Punkt reicht. Zum Beispiel bedeutet 'El sueldo no me llega', dass mein Gehalt nicht ausreicht. Dies ist vergleichbar mit dem deutschen 'es reicht nicht'.

Eine entschlossene Figur, die einen steilen, gewundenen Pfad hinaufklettert zu einer großen, leuchtenden Krone auf dem Gipfel eines Hügels, was Leistung symbolisiert.

Wenn es als 'llegar a ser' verwendet wird, bedeutet das Verb 'werden' oder einen Status nach einem Prozess erreichen.

llegar(Verb)

B2Spelling-changing ar

werden

?

als Teil der Phrase 'llegar a ser'

Auch:

es schaffen zu sein

?

implying a process over time

,

es schaffen

?

as part of 'llegar a + verb'

📝 In Aktion

Con mucho esfuerzo, llegó a ser el director de la empresa.

B2

Mit viel Mühe wurde er der Direktor des Unternehmens.

Si estudias mucho, puedes llegar a ser lo que quieras.

B2

Wenn du viel lernst, kannst du werden, was du willst.

¿Llegaste a ver la película que te recomendé?

B2

Hast du es geschafft, den Film zu sehen, den ich dir empfohlen habe?

Wortverbindungen

Synonyme

Redewendungen & Ausdrücke

  • llegar a ser alguienjemand Wichtiges werden
  • llegar y besar el santosofortigen Erfolg haben

💡 Grammatikpunkte

'llegar a' + Verb

Diese Struktur bedeutet 'am Ende etwas tun' oder 'es schaffen, etwas zu tun', was oft impliziert, dass es unerwartet war oder Anstrengung erforderte. Zum Beispiel bedeutet 'Llegué a entender el problema', dass ich das Problem schließlich verstanden habe. Dies ist eine idiomatische Verwendung, die im Deutschen oft mit 'schließlich' oder 'es schaffen' übersetzt wird.

⭐ Verwendungstipps

Für Veränderungen über die Zeit

'Llegar a ser' eignet sich perfekt, um eine Veränderung zu beschreiben, die nach einem langen Prozess eingetreten ist, wie eine Karrierebeförderung oder die Entwicklung einer Fähigkeit. Es ist nicht für plötzliche Veränderungen gedacht. Im Deutschen entspricht dies oft der Betonung des Prozesses, der zu einem neuen Zustand führte.

🔄 Konjugationen

indicative

present

él/ella/ustedllega
yollego
llegas
ellos/ellas/ustedesllegan
nosotrosllegamos
vosotrosllegáis

imperfect

él/ella/ustedllegaba
yollegaba
llegabas
ellos/ellas/ustedesllegaban
nosotrosllegábamos
vosotrosllegabais

preterite

él/ella/ustedllegó
yollegué
llegaste
ellos/ellas/ustedesllegaron
nosotrosllegamos
vosotrosllegasteis

subjunctive

present

él/ella/ustedllegue
yollegue
llegues
ellos/ellas/ustedeslleguen
nosotroslleguemos
vosotroslleguéis

imperfect

él/ella/ustedllegara
yollegara
llegaras
ellos/ellas/ustedesllegaran
nosotrosllegáramos
vosotrosllegarais

✏️ Schnellübung

Schnellquiz: llegar

Frage 1 von 1

Welcher Satz verwendet 'llegar', um 'ausreichen' zu bedeuten?

💡 Spanisch Meistern

Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!

📚 Weitere Ressourcen

Häufig gestellte Fragen

Was ist der Unterschied zwischen 'llegar', 'ir' und 'venir'?

'Llegar' bezieht sich auf das Ankommen an einem Ziel ('Llego a Madrid'). 'Ir' bedeutet, zu einem Ziel zu gehen ('Voy a Madrid'). 'Venir' bedeutet, in Richtung des Sprechers zu kommen ('¿Vienes a mi casa?'). Denken Sie daran: Ankommen, Gehen, Kommen.

Warum wird 'llegar' manchmal zu 'llegué' oder 'llegue'?

Das dient der korrekten Aussprache! Der Buchstabe 'g' klingt im Spanischen hart (wie in 'Gans') vor 'a' oder 'o' ('llego'), aber weich (wie 'h' im Deutschen) vor 'e' oder 'i'. Um den harten 'g'-Klang in Formen wie dem 'yo' des Präteritums ('llegué') und dem Subjuntivo ('llegue') beizubehalten, fügen wir ein stummes 'u' nach dem 'g' ein.