llegar
yeh-GAR
/ʝeˈɣaɾ/
Die häufigste Verwendung von llegar ist „ankommen“ oder „gelangen“ an ein Ziel.
llegar(Verb)
ankommen
?ein Ziel erreichen
gelangen
?e.g., 'get to the office'
,kommen
?when describing arrival at a place
📝 In Aktion
El tren llega a las cinco.
A1Der Zug kommt um fünf an.
Normalmente llego a casa a las seis de la tarde.
A1Normalerweise komme ich um sechs Uhr abends nach Hause.
Mis padres llegaron ayer de sus vacaciones.
A2Meine Eltern sind gestern aus ihrem Urlaub angekommen.
💡 Grammatikpunkte
Die „gué“-Rechtschreibänderung
Um den harten 'g'-Laut (wie in 'Gans') beizubehalten, ändert sich die 'yo'-Form im Präteritum von 'g' zu 'gu'. Also wird aus 'llegar' 'llegué' (ich kam an). Dasselbe geschieht im Präsens Subjuntivo ('llegue'). Im Deutschen ist dies vergleichbar mit der Notwendigkeit, bei bestimmten Zeitformen Buchstaben zu ändern, um den Klang zu erhalten, obwohl die spanische Regel spezifisch für die Buchstabenkombinationen ist.
Verwenden Sie 'a' für Ziele
Wenn Sie sagen, dass Sie an einem Ort ankommen, verwenden Sie das Wort 'a'. Zum Beispiel: 'Llego a la estación' (Ich komme am Bahnhof an). Dies ähnelt der deutschen Präposition 'an' oder 'zu' bei Ortsangaben.
❌ Häufige Fehler
'llegar' vs. 'venir'
Fehler: “Verwendung von 'llegar', wenn 'kommen' in Richtung des Sprechers gemeint ist.”
Korrektur: 'Llegar' konzentriert sich auf das Ziel ('Llego a tu casa a las 8' – Ich komme um 8 bei dir an). 'Venir' bedeutet 'kommen' in Richtung des Sprechers ('¿Vienes a mi casa a las 8?' – Kommst du um 8 zu mir?). Im Deutschen ist der Unterschied zwischen 'ankommen' und 'kommen' oft klarer durch die Richtung.
⭐ Verwendungstipps
Fokus auf den Endpunkt
Denken Sie bei 'llegar' daran, dass es den Abschluss einer Reise markiert. Es geht nur darum, das Ziel zu erreichen, egal wie man dorthin gelangt ist. Es ist das deutsche 'ankommen'.

Llegar kann auch bedeuten, einen bestimmten physischen Punkt oder ein Niveau zu 'reichen'.
llegar(Verb)
reichen
?physische Höhe oder einen bestimmten Punkt
ausreichen
?for money or supplies
,halten
?for a period of time
📝 In Aktion
La falda me llega hasta las rodillas.
B1Der Rock reicht mir bis zu den Knien.
Con este dinero, no nos llega para las entradas.
B1Mit diesem Geld reicht es nicht für die Eintrittskarten.
Espero que la comida llegue para todos los invitados.
B2Ich hoffe, das Essen reicht für alle Gäste.
⭐ Verwendungstipps
Oft in der Verneinung verwendet
Sie werden häufig 'no llega' hören, was bedeutet, dass etwas nicht ausreicht oder nicht bis zu einem Punkt reicht. Zum Beispiel bedeutet 'El sueldo no me llega', dass mein Gehalt nicht ausreicht. Dies ist vergleichbar mit dem deutschen 'es reicht nicht'.

Wenn es als 'llegar a ser' verwendet wird, bedeutet das Verb 'werden' oder einen Status nach einem Prozess erreichen.
llegar(Verb)
werden
?als Teil der Phrase 'llegar a ser'
es schaffen zu sein
?implying a process over time
,es schaffen
?as part of 'llegar a + verb'
📝 In Aktion
Con mucho esfuerzo, llegó a ser el director de la empresa.
B2Mit viel Mühe wurde er der Direktor des Unternehmens.
Si estudias mucho, puedes llegar a ser lo que quieras.
B2Wenn du viel lernst, kannst du werden, was du willst.
¿Llegaste a ver la película que te recomendé?
B2Hast du es geschafft, den Film zu sehen, den ich dir empfohlen habe?
💡 Grammatikpunkte
'llegar a' + Verb
Diese Struktur bedeutet 'am Ende etwas tun' oder 'es schaffen, etwas zu tun', was oft impliziert, dass es unerwartet war oder Anstrengung erforderte. Zum Beispiel bedeutet 'Llegué a entender el problema', dass ich das Problem schließlich verstanden habe. Dies ist eine idiomatische Verwendung, die im Deutschen oft mit 'schließlich' oder 'es schaffen' übersetzt wird.
⭐ Verwendungstipps
Für Veränderungen über die Zeit
'Llegar a ser' eignet sich perfekt, um eine Veränderung zu beschreiben, die nach einem langen Prozess eingetreten ist, wie eine Karrierebeförderung oder die Entwicklung einer Fähigkeit. Es ist nicht für plötzliche Veränderungen gedacht. Im Deutschen entspricht dies oft der Betonung des Prozesses, der zu einem neuen Zustand führte.
🔄 Konjugationen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: llegar
Frage 1 von 1
Welcher Satz verwendet 'llegar', um 'ausreichen' zu bedeuten?
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
📚 Weitere Ressourcen
Häufig gestellte Fragen
Was ist der Unterschied zwischen 'llegar', 'ir' und 'venir'?
'Llegar' bezieht sich auf das Ankommen an einem Ziel ('Llego a Madrid'). 'Ir' bedeutet, zu einem Ziel zu gehen ('Voy a Madrid'). 'Venir' bedeutet, in Richtung des Sprechers zu kommen ('¿Vienes a mi casa?'). Denken Sie daran: Ankommen, Gehen, Kommen.
Warum wird 'llegar' manchmal zu 'llegué' oder 'llegue'?
Das dient der korrekten Aussprache! Der Buchstabe 'g' klingt im Spanischen hart (wie in 'Gans') vor 'a' oder 'o' ('llego'), aber weich (wie 'h' im Deutschen) vor 'e' oder 'i'. Um den harten 'g'-Klang in Formen wie dem 'yo' des Präteritums ('llegué') und dem Subjuntivo ('llegue') beizubehalten, fügen wir ein stummes 'u' nach dem 'g' ein.