Wie sagt man "kommen" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “kommen” ist “venir” — verwenden Sie „venir“, wenn sich die Bewegung auf den Sprecher oder einen gemeinsamen Bezugspunkt zubewegt, also „kommen“ im Sinne von „zu uns kommen“..
venir
/beh-NEER//beˈniɾ/

Beispiele
¿Vienes a la fiesta esta noche?
Kommst du heute Abend zur Party?
Mis padres vienen de visita el fin de semana.
Meine Eltern kommen dieses Wochenende zu Besuch.
¡Ven aquí ahora mismo!
Komm sofort her!
Die Goldene Regel: Venir vs. Ir
'Venir' bedeutet Bewegung auf den Sprecher zu („Komm her!“), während 'ir' Bewegung weg vom Sprecher bedeutet („Geh dorthin!“). Wenn jemand zu dir oder zu deinem Standort kommt, benutzt du 'venir'.
Verwechslung von 'Venir' und 'Llegar'
Fehler: “Die Verwendung von 'venir', wenn man meint, an einem Ort anzukommen, an dem man sich gerade nicht befindet.”
Korrektur: 'Venir' bezieht sich auf den Weg dorthin. 'Llegar' bezieht sich auf den Moment der Ankunft. 'El autobús llega cada diez minutos' (Der Bus kommt alle zehn Minuten).
Die unregelmäßige 'yo'-Form vergessen
Fehler: “Yo vieno a la fiesta.”
Korrektur: Benutze 'Yo vengo'. Die 'yo'-Form im Präsens ist besonders und bekommt ein 'g', genau wie bei 'tengo' (von tener) oder 'pongo' (von poner).
llegar
/yeh-GAR//ʝeˈɣaɾ/

Beispiele
El tren llega a las cinco.
Der Zug kommt um fünf an.
Normalmente llego a casa a las seis de la tarde.
Normalerweise komme ich um sechs Uhr abends nach Hause.
Mis padres llegaron ayer de sus vacaciones.
Meine Eltern sind gestern aus ihrem Urlaub angekommen.
Die „gué“-Rechtschreibänderung
Um den harten 'g'-Laut (wie in 'Gans') beizubehalten, ändert sich die 'yo'-Form im Präteritum von 'g' zu 'gu'. Also wird aus 'llegar' 'llegué' (ich kam an). Dasselbe geschieht im Präsens Subjuntivo ('llegue'). Im Deutschen ist dies vergleichbar mit der Notwendigkeit, bei bestimmten Zeitformen Buchstaben zu ändern, um den Klang zu erhalten, obwohl die spanische Regel spezifisch für die Buchstabenkombinationen ist.
Verwenden Sie 'a' für Ziele
Wenn Sie sagen, dass Sie an einem Ort ankommen, verwenden Sie das Wort 'a'. Zum Beispiel: 'Llego a la estación' (Ich komme am Bahnhof an). Dies ähnelt der deutschen Präposition 'an' oder 'zu' bei Ortsangaben.
'llegar' vs. 'venir'
Fehler: “Verwendung von 'llegar', wenn 'kommen' in Richtung des Sprechers gemeint ist.”
Korrektur: 'Llegar' konzentriert sich auf das Ziel ('Llego a tu casa a las 8' – Ich komme um 8 bei dir an). 'Venir' bedeutet 'kommen' in Richtung des Sprechers ('¿Vienes a mi casa a las 8?' – Kommst du um 8 zu mir?). Im Deutschen ist der Unterschied zwischen 'ankommen' und 'kommen' oft klarer durch die Richtung.
„venir“ vs. „llegar“
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.

