Wie sagt man "erlangen" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “erlangen” ist “conseguir” — verwenden Sie "conseguir", wenn Sie das erfolgreiche Erhalten oder Erwerben von etwas meinen, oft im Zusammenhang mit Jobs, Objekten oder einem positiven Ergebnis..
conseguir
/kon-seh-GEER//konseˈɣiɾ/

Beispiele
Conseguí un buen trabajo.
Ich habe einen guten Job bekommen.
¿Puedes conseguir leche en la tienda?
Kannst du Milch im Laden besorgen?
Por fin conseguimos las entradas para el concierto.
Wir haben endlich die Karten für das Konzert bekommen.
Der „e“ zu „i“-Wechsel
In einigen Formen, wie z. B. „yo consigo“ (ich bekomme), wandelt sich das „e“ im Stamm zu einem „i“. Dies geschieht bei vielen gebräuchlichen Verben, insbesondere bei denen, die auf „-eguir“ enden, wie „seguir“.
Die „g“-Lautänderung
Beachten Sie, wie sich „gu“ in „yo consigo“ zu einem „g“ ändert. Dies ist nur eine Schreibweise, um den harten „g“-Laut vor der „-o“-Endung beizubehalten.
Verwendung von „tener“ vs. „conseguir“
Fehler: “Tengo las entradas. (Wenn Sie meinen, dass Sie sie geholt haben)”
Korrektur: Conseguí las entradas. „Tener“ bedeutet, dass Sie sie jetzt haben, aber „conseguir“ erzählt die Geschichte, wie Sie sie erworben haben, normalerweise mit etwas Mühe.
lograr
loh-GRAR/loˈɣɾaɾ/

Beispiele
Logró terminar la maratón a pesar de la lluvia.
Er schaffte es, den Marathon trotz des Regens zu beenden.
Siempre he querido lograr la paz interior.
Ich wollte schon immer inneren Frieden erlangen.
Si trabajamos juntos, lograremos nuestros objetivos.
Wenn wir zusammenarbeiten, werden wir unsere Ziele erreichen.
Verwendung von 'Lograr' mit Handlungen
Wenn Sie sagen möchten, dass Ihnen etwas gelungen ist, folgt auf 'lograr' normalerweise direkt das Verb der Handlung im Infinitiv, ohne dass eine Präposition wie 'a' oder 'de' benötigt wird. Beispiel: 'Logré correr' (Mir ist es gelungen zu laufen).
Lograr vs. Erfolg haben
'Lograr' konzentriert sich auf den erfolgreichen Abschluss einer spezifischen Aufgabe oder eines Ziels. 'Tener éxito' ist eine allgemeinere Phrase und bedeutet 'erfolgreich sein', oft über einen längeren Zeitraum.
Verwendung von 'en' nach Lograr
Fehler: “Logré en terminar el proyecto.”
Korrektur: Logré terminar el proyecto. ('Lograr' benötigt normalerweise kein 'en', wenn es von einer Handlung gefolgt wird.)
alcanzar
/al-kan-SAR//al.kanˈθaɾ/

Beispiele
Ella quiere alcanzar sus sueños de ser doctora.
Sie möchte ihre Träume verwirklichen, Ärztin zu werden.
La temperatura alcanzó los 40 grados hoy.
Die Temperatur erreichte heute 40 Grad.
Gracias a su trabajo duro, alcanzó el éxito financiero.
Dank seiner harten Arbeit erzielte er finanziellen Erfolg.
Transitives Verb
In dieser Bedeutung benötigt alcanzar immer ein direktes Objekt (das, was man erreicht): 'alcanzar el objetivo' (das Ziel erreichen).
recibir
reh-see-BEER/re.siˈβiɾ/

Beispiele
Recibimos la carta ayer por la mañana.
Wir erhielten den Brief gestern Morgen.
¿Recibiste mi mensaje de texto?
Hast du meine Textnachricht bekommen?
Ella recibirá un premio por su trabajo.
Sie wird eine Auszeichnung für ihre Arbeit erhalten.
Regelmäßiges Verb auf -IR
Dieses Verb ist sehr unkompliziert! Es folgt dem Standardmuster für Verben, die auf '-ir' enden, in allen Zeiten, sodass Sie sich keine Sorgen um knifflige Stammveränderungen machen müssen.
Verwendung von 'Recibir' für abstrakte Konzepte
Fehler: “Recibí una educación en la universidad.”
Korrektur: Obtuve/Tuve una educación en la universidad. (Obwohl möglich, ist 'recibir' weniger natürlich für abstrakte Erfahrungen wie Bildung oder Ausbildung, es sei denn, es handelt sich um ein Diplom.)
Beispiele
Espero que mi equipo gane el campeonato.
Ich hoffe, dass mein Team die Meisterschaft gewinnt.
realizar
rreh-ah-lee-SAR/re.a.liˈsaɾ/

Beispiele
Esperamos realizar grandes beneficios este trimestre.
Wir hoffen, in diesem Quartal große Gewinne zu erzielen.
Finalmente, pudo realizar su sueño de viajar por el mundo.
Er schaffte es endlich, seinen Traum vom Reisen um die Welt zu verwirklichen.
Fokus auf das Ergebnis
In diesem Sinne konzentriert sich 'realizar' auf den erfolgreichen Abschluss oder die Manifestation von etwas, das vorher nur eine Idee oder ein Ziel war.
Häufige Verwechslung: 'conseguir' vs. 'alcanzar'
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.




