Inklingo

Wie sagt man "erzielen" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürerzielenist alcanzarverwenden Sie „alcanzar“, wenn Sie ein wichtiges Ziel, einen hohen Status oder ein allgemeines Ergebnis im Leben erreichen möchten..

alcanzar🔊B1

Verwenden Sie „alcanzar“, wenn Sie ein wichtiges Ziel, einen hohen Status oder ein allgemeines Ergebnis im Leben erreichen möchten.

Mehr erfahren →
marcar🔊A2

Nutzen Sie „marcar“, wenn es darum geht, im Sport ein Tor oder einen Punkt zu erzielen.

Mehr erfahren →
meter🔊B2

„Meter“ wird ebenfalls im Sport verwendet, um das Erzielen eines Tores zu beschreiben, oft wenn es eine gewisse Anstrengung oder Leistung impliziert.

Mehr erfahren →
realizar🔊B2

Verwenden Sie „realizar“, wenn Sie einen Gewinn, einen Gewinn oder ein bestimmtes Potenzial erzielen oder verwirklichen möchten.

Mehr erfahren →
saquen🔊B1

„Saquen“ (von „sacar“) wird verwendet, wenn man wünscht, dass jemand eine bestimmte Punktzahl, insbesondere Noten, erreicht oder „herausbekommt“.

Mehr erfahren →
metiendo🔊B2

Das Gerundium „metiendo“ beschreibt das laufende Erzielen von Punkten oder Toren im Sport.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

alcanzar

/al-kan-SAR//al.kanˈθaɾ/

VerbB1Standard
Verwenden Sie „alcanzar“, wenn Sie ein wichtiges Ziel, einen hohen Status oder ein allgemeines Ergebnis im Leben erreichen möchten.
Eine stilisierte Figur steht triumphierend auf dem Gipfel eines schneebedeckten Berges und hebt eine Hand zum Sieg.

Beispiele

Ella quiere alcanzar sus sueños de ser doctora.

Sie möchte ihre Träume verwirklichen, Ärztin zu werden.

La temperatura alcanzó los 40 grados hoy.

Die Temperatur erreichte heute 40 Grad.

Gracias a su trabajo duro, alcanzó el éxito financiero.

Dank seiner harten Arbeit erzielte er finanziellen Erfolg.

Transitives Verb

In dieser Bedeutung benötigt alcanzar immer ein direktes Objekt (das, was man erreicht): 'alcanzar el objetivo' (das Ziel erreichen).

marcar

mar-KAR/maɾˈkaɾ/

VerbA2Umgangssprachlich/Sport
Nutzen Sie „marcar“, wenn es darum geht, im Sport ein Tor oder einen Punkt zu erzielen.
Ein Fußball fliegt ins Netz eines Fußballtors und signalisiert, dass ein Tor erzielt wurde.

Beispiele

El delantero marcó el gol de la victoria en el último minuto.

Der Stürmer erzielte in der letzten Minute das Siegtor.

Si marcas más puntos que yo, ganas el partido.

Wenn du mehr Punkte erzielst als ich, gewinnst du das Spiel.

meter

/meh-TEHR//meˈteɾ/

VerbB2Umgangssprachlich/Sport
„Meter“ wird ebenfalls im Sport verwendet, um das Erzielen eines Tores zu beschreiben, oft wenn es eine gewisse Anstrengung oder Leistung impliziert.
Ein leuchtend bunter Fußball fliegt durch die Luft und dringt gerade in das weiße Netz eines Fußballtors ein.

Beispiele

El delantero logró meter un gol en el último minuto.

Dem Stürmer gelang es, in der letzten Minute ein Tor zu erzielen.

Vamos a meter todo nuestro esfuerzo en este proyecto.

Wir werden unsere ganze Anstrengung in dieses Projekt investieren.

Metieron varios millones de dólares en la nueva empresa.

Sie haben mehrere Millionen Dollar in das neue Unternehmen investiert.

Übertragene Bedeutung

Diese Bedeutung ist eine Erweiterung der Grundidee des 'Hineinlegens' – Sie legen das Tor ins Netz oder legen Geld/Mühe in ein Unternehmen.

Übermäßiger Gebrauch von 'Meter'

Fehler:Hicimos un gol.

Korrektur: Metimos un gol. ('Hacer un gol' ist verständlich, aber 'meter un gol' ist in vielen spanischsprachigen Ländern die gebräuchlichste Art, das Erzielen eines Tores auszudrücken.)

realizar

rreh-ah-lee-SAR/re.a.liˈsaɾ/

VerbB2Standard/Wirtschaft
Verwenden Sie „realizar“, wenn Sie einen Gewinn, einen Gewinn oder ein bestimmtes Potenzial erzielen oder verwirklichen möchten.
Eine Figur, die auf dem Gipfel eines Berges jubelt und den Erfolg eines großen Ziels symbolisiert.

Beispiele

Esperamos realizar grandes beneficios este trimestre.

Wir hoffen, in diesem Quartal große Gewinne zu erzielen.

Finalmente, pudo realizar su sueño de viajar por el mundo.

Er schaffte es endlich, seinen Traum vom Reisen um die Welt zu verwirklichen.

Fokus auf das Ergebnis

In diesem Sinne konzentriert sich 'realizar' auf den erfolgreichen Abschluss oder die Manifestation von etwas, das vorher nur eine Idee oder ein Ziel war.

saquen

SAH-ken/ˈsa.ken/

VerbB1Standard/Bildung
„Saquen“ (von „sacar“) wird verwendet, wenn man wünscht, dass jemand eine bestimmte Punktzahl, insbesondere Noten, erreicht oder „herausbekommt“.
Ein lächelnder Schüler, der stolz einen großen, glänzenden goldenen Sternaufkleber hält, der ein erfolgreiches Ergebnis oder eine gute Note symbolisiert.

Beispiele

Deseo que saquen notas más altas este trimestre.

Ich wünsche, dass sie dieses Trimester bessere Noten erzielen/bekommen.

Ojalá que saquen el proyecto adelante a tiempo.

Hoffentlich bringen sie das Projekt rechtzeitig voran.

Wünsche und Hoffnungen

Wenn Sie einen Wunsch oder eine Hoffnung darüber äußern, was andere erreichen könnten, müssen Sie die Form 'saquen' verwenden. Zum Beispiel: 'Espero que saquen un buen resultado' (Ich hoffe, sie erzielen ein gutes Ergebnis).

metiendo

meh-tee-EN-doh/meˈtjen.do/

GerundiumB2Umgangssprachlich/Sport
Das Gerundium „metiendo“ beschreibt das laufende Erzielen von Punkten oder Toren im Sport.
Ein Fußball fliegt durch die Luft und landet im Netz eines Fußballtors, was auf einen erfolgreichen Treffer hindeutet.

Beispiele

El equipo está metiendo muchos puntos en este cuarto.

Das Team erzielt in diesem Viertel viele Punkte.

¡Vamos, métete! Ya es tarde.

Los, beeil dich! Es ist schon spät. (Hinweis: 'métete' wird als Befehlsform des Verbs 'meterse' verwendet)

Sport vs. Allgemeine Ziele

Die häufigste Verwechslung besteht darin, allgemeine Verben wie „alcanzar“ oder „realizar“ für sportliche Punkt- oder Torerzielungen zu verwenden. Merken Sie sich: „marcar“ und „meter“ sind die spezifischen Verben für Tore und Punkte im Sport.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.