Inklingo

Wie sagt man "sich einmischen" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürsich einmischenist metersedieses Verb wird verwendet, wenn man sich ungefragt in die Angelegenheiten oder Probleme anderer Personen einmischt, oft mit einer negativen Konnotation..

meterse🔊B2

Dieses Verb wird verwendet, wenn man sich ungefragt in die Angelegenheiten oder Probleme anderer Personen einmischt, oft mit einer negativen Konnotation.

Mehr erfahren →
interferir🔊B1

Dieses Verb beschreibt das Einmischen in die Angelegenheiten oder Pläne anderer, oft mit der Absicht, sie zu beeinflussen oder zu stören.

Mehr erfahren →
meter🔊B1

Wird oft in der Konstruktion „meterse en“ verwendet, um sich in eine Situation oder ein Projekt einzubringen, manchmal auch ungefragt.

Mehr erfahren →
intervenir🔊B1

Beschreibt das Eingreifen in eine Situation, oft um eine unerwünschte Entwicklung zu stoppen oder eine Ordnung wiederherzustellen.

Mehr erfahren →
meterte🔊B2

Diese Form wird verwendet, wenn man jemanden direkt anspricht und ihm sagt, er solle sich nicht in die Angelegenheiten anderer einmischen.

Mehr erfahren →
meterme🔊B1

Diese Form wird verwendet, wenn man über sich selbst spricht und ausdrückt, dass man sich nicht in eine Situation oder ein Problem einmischen möchte.

Mehr erfahren →
metiendo🔊B1

Dieses Gerundium beschreibt den Prozess, sich in Schwierigkeiten oder Probleme hineinzubringen oder sich in etwas einzubringen.

Mehr erfahren →
métete🔊B2

Dies ist eine Befehlsform (imperativ), die jemanden auffordert, sich in eine bestimmte Angelegenheit oder ein Projekt einzumischen, oft mit kritischem oder aufforderndem Unterton.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

meterse

meh-TEHR-seh/meˈteɾ.se/

verbB2informell bis neutral
Dieses Verb wird verwendet, wenn man sich ungefragt in die Angelegenheiten oder Probleme anderer Personen einmischt, oft mit einer negativen Konnotation.
Eine Illustration, die zeigt, wie eine dritte Person sich körperlich in ein privates Gespräch zwischen zwei anderen Personen einmischt.

Beispiele

No te metas en mis asuntos, por favor.

Mischen Sie sich bitte nicht in meine Angelegenheiten ein.

Siempre se mete en discusiones que no le corresponden.

Er mischt sich immer in Diskussionen ein, die ihn nichts angehen.

Verwendung mit 'en'

Wenn 'meterse' 'sich einmischen' bedeutet, folgt es fast immer auf die Präposition 'en' (in): 'meterse en algo' (sich in etwas einmischen).

interferir

/een-tehr-feh-REER//inteɾfeˈɾiɾ/

verbB1neutral bis formell
Dieses Verb beschreibt das Einmischen in die Angelegenheiten oder Pläne anderer, oft mit der Absicht, sie zu beeinflussen oder zu stören.
Eine Person legt ihre Hand über ein Puzzle, das zwei andere Personen gerade gemeinsam zusammensetzen.

Beispiele

No quiero interferir en tus decisiones personales.

Ich möchte mich nicht in deine persönlichen Entscheidungen einmischen.

Mi trabajo nuevo interfiere con mis clases de la tarde.

Mein neuer Job kollidiert mit meinen Nachmittagskursen.

Deja de interferir; ellos pueden resolverlo solos.

Hör auf, dich einzumischen; sie können das selbst lösen.

Der 'E' zu 'IE'-Wechsel

Bei den meisten Formen im Präsens ändert sich das mittlere 'e' zu 'ie', wenn es betont wird (z.B. Yo interfiero). Es bleibt 'e', wenn dieser Teil nicht betont wird (z.B. Nosotros interferimos).

Präposition 'En'

Wenn es darum geht, sich in eine Situation oder das Leben einer Person einzumischen, verwendet man nach 'interferir' fast immer 'en', ähnlich wie im Deutschen 'sich in etwas einmischen'.

Verwendung von 'Con' statt 'En'

Fehler:No quiero interferir con tu vida.

Korrektur: No quiero interferir en tu vida. Während 'con' für Signale oder Zeitpläne verwendet wird, ist 'en' die Standardpräposition für persönliche/soziale Einmischung.

meter

/meh-TEHR//meˈteɾ/

verbB1informell
Wird oft in der Konstruktion „meterse en“ verwendet, um sich in eine Situation oder ein Projekt einzubringen, manchmal auch ungefragt.
Eine stilisierte Zeichnung einer Person, die über eine gestrichelte Linie tritt, um sich zwei anderen Figuren anzuschließen, die aktiv an der Montage eines großen, bunten Puzzles arbeiten.

Beispiele

No te metas en mis problemas, por favor.

Misch dich nicht in meine Probleme ein, bitte.

Ella se metió a estudiar medicina el año pasado.

Sie hat letztes Jahr angefangen, Medizin zu studieren. (Sie ist ins Studium 'hineingegangen'.)

¿Por qué siempre te tienes que meter en lo que no te importa?

Warum musst du dich immer in Dinge einmischen, die dich nichts angehen?

Das reflexiv verwendete Verb

Wenn 'meterse' verwendet wird, bedeutet dies, dass das Subjekt die Handlung an sich selbst oder für sich selbst ausführt. Sie benötigen die Reflexivpronomen (me, te, se, nos, os, se). Dies entspricht dem deutschen Reflexivpronomen (mich, dich, sich, uns, euch, sich).

Wichtige Präpositionen

Verwenden Sie 'meterse EN' für das Sich-Einmischen in eine Situation oder Schwierigkeiten und 'meterse A' für den Beginn einer neuen Tätigkeit oder eines Berufs.

Vergessen des Reflexivpronomens

Fehler:No mete en eso.

Korrektur: No te metas en eso. (Sie müssen das 'te' hinzufügen, damit es 'sich einmischen' oder 'sich einmischen' bedeutet.)

intervenir

/een-tehr-beh-neer//inteɾβeˈniɾ/

verbB1neutral bis formell
Beschreibt das Eingreifen in eine Situation, oft um eine unerwünschte Entwicklung zu stoppen oder eine Ordnung wiederherzustellen.
Eine Person in einer leuchtend gelben Weste tritt zwischen zwei streitende Personen, um sie zu beruhigen.

Beispiele

La policía tuvo que intervenir para detener la pelea.

Die Polizei musste einschreiten, um die Schlägerei zu beenden.

Si el conflicto escala, la ONU intervendrá.

Wenn der Konflikt eskaliert, wird die UNO eingreifen.

Denken Sie an 'Venir'

Dieses Wort ist ein 'Nachahmer' des Verbs 'venir' (kommen). Jedes Mal, wenn Sie die Endung ändern, tun Sie so, als würden Sie 'venir' konjugieren, und fügen Sie 'inter-' davor hinzu!

Die Falle der Vergangenheit (Pretérito Perfecto Simple)

Fehler:yo intervení

Korrektur: yo intervine (Da die Vergangenheit von 'venir' 'vine' ist, nicht 'vení').

meterte

meh-TEHR-teh/meˈteɾte/

verbB2informell
Diese Form wird verwendet, wenn man jemanden direkt anspricht und ihm sagt, er solle sich nicht in die Angelegenheiten anderer einmischen.
Eine Illustration, die zwei Charaktere zeigt, die sich darauf konzentrieren, Holzklötze zu stapeln, während ein dritter Charakter unhöflich seine Hand in den Stapel stößt, wodurch dieser umfällt.

Beispiele

¡No es tu problema! No tienes por qué meterte.

Das ist nicht dein Problem! Du musst dich nicht einmischen.

Si sigues mintiendo, vas a meterte en un lío enorme.

Wenn du weiter lügst, wirst du dich in eine riesige Schwierigkeit (Ärger) bringen.

Negative Befehle

Der negative Befehl für 'tú' lautet 'No te metas' (Misch dich nicht ein), wobei das Pronomen 'te' vor das Verb wandert und das Verb die spezielle Form annimmt, die für Wünsche und Befehle verwendet wird (Konjunktiv).

meterme

/meh-TEHR-meh//meˈteɾme/

verbB1informell
Diese Form wird verwendet, wenn man über sich selbst spricht und ausdrückt, dass man sich nicht in eine Situation oder ein Problem einmischen möchte.
Eine dritte Person tritt zwischen zwei Personen, die sich offenbar streiten, und veranschaulicht die Handlung, sich in eine Situation einzumischen oder zu intervenieren.

Beispiele

No es mi asunto, así que prefiero no meterme.

Es ist nicht meine Angelegenheit, daher ziehe ich es vor, mich nicht einzumischen.

Si vas a meterme en tus planes, avísame con tiempo.

Wenn du mich in deine Pläne einbeziehen willst, sag mir rechtzeitig Bescheid.

Estaba pensando en meterme a estudiar diseño gráfico.

Ich habe überlegt, mit dem Grafikdesign-Studium anzufangen. (Wörtlich: 'mich hineinbegeben ins Studieren...')

Verwendung von 'en' für Einmischung

Wenn 'meterme' 'sich einmischen' bedeutet, benötigt es fast immer die Präposition 'en' (in), um die Situation oder das Problem anzuzeigen, in das man eintritt: 'meterme en un debate' (sich in eine Debatte einmischen).

Verwendung von 'con' statt 'en'

Fehler:No quiero meterme con ese tema.

Korrektur: Verwenden Sie 'No quiero meterme en ese tema.' Die Präposition 'en' ist erforderlich, um das Eintreten in ein Thema oder eine Situation anzuzeigen. 'Meterse con' bedeutet 'sich anlegen mit' oder 'einen Streit anfangen mit'.

metiendo

meh-tee-EN-doh/meˈtjen.do/

gerundB1informell
Dieses Gerundium beschreibt den Prozess, sich in Schwierigkeiten oder Probleme hineinzubringen oder sich in etwas einzubringen.
Eine Person, die eine sichtbare Grenzlinie überschreitet, um sich einer kleinen, fokussierten Gruppe von Menschen anzuschließen, die an einem Projekt zusammenarbeiten.

Beispiele

Mi hermano siempre está metiéndose en líos.

Mein Bruder gerät immer in Schwierigkeiten.

Ella no quiere que estemos metiendo las narices en su vida.

Sie möchte nicht, dass wir uns in ihr Leben einmischen (wörtlich: 'unsere Nasen hineintun').

Die 'Se'-Form

Wenn 'meter' bedeutet, sich einzumischen, benötigt es meistens ein angehängtes 'se' (meterse). Das Gerundium wird dann zu 'metiéndose' oder 'se está metiendo'.

Verwechslung von 'meter' und 'poner'

Fehler:Statt 'metiendo la llave' (den Schlüssel hineinstecken) 'poniendo la llave' zu verwenden.

Korrektur: 'Poner' bedeutet, etwas *auf* eine Oberfläche zu legen, während 'meter' bedeutet, etwas *in* einen Behälter oder Raum einzuführen. Verwenden Sie 'metiendo' für das Einführen.

métete

MEH-teh-teh/ˈme.te.te/

verb (command form)B2informell, oft kritisch
Dies ist eine Befehlsform (imperativ), die jemanden auffordert, sich in eine bestimmte Angelegenheit oder ein Projekt einzumischen, oft mit kritischem oder aufforderndem Unterton.
Drei vereinfachte Figuren. Zwei Figuren stehen sich in angespannter Haltung gegenüber, und die dritte Figur tritt aktiv in den Raum zwischen sie und legt einem der Figuren eine Hand auf die Schulter, um einzugreifen.

Beispiele

Si quieres un aumento, métete en el proyecto de marketing.

Wenn du eine Gehaltserhöhung willst, misch dich in das Marketingprojekt ein.

Ya que sabes tanto, métete y arréglalo tú mismo.

Da du so viel weißt, misch dich ein und reparier es selbst.

¡Métete en tus propios asuntos!

Misch dich nicht ein! (Wörtlich: Misch dich nicht in deine eigenen Angelegenheiten!)

Präposition 'en'

Wenn 'meterse' 'sich einmischen' bedeutet, erfordert es fast immer die Präposition 'en' (in), um die Situation oder das Thema der Einmischung anzuzeigen.

Verwendung von 'a' statt 'en'

Fehler:Métete a ese tema.

Korrektur: Métete en ese tema. Die Präposition 'en' ist notwendig, um eine tiefe Beteiligung an einem Thema anzuzeigen.

Verwechslung von 'meterse' und 'interferir'

Lerner verwechseln häufig 'meterse' (sich in fremde Angelegenheiten einmischen, oft negativ) mit 'interferir' (in Pläne oder Entscheidungen eingreifen). Achten Sie auf die Konnotation: 'meterse' ist oft ungefragt und negativ, während 'interferir' neutraler sein kann und sich auf den Einfluss auf Prozesse bezieht.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.