Inklingo

Wie sagt man "hineingehen" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürhineingehenist entrarverwenden Sie 'entrar', wenn eine Person oder Sache sich von außen nach innen bewegt oder einen Raum betritt..

German → Spanisch

entrar

/en-TRAR//enˈtɾaɾ/

VerbA1Standard
Verwenden Sie 'entrar', wenn eine Person oder Sache sich von außen nach innen bewegt oder einen Raum betritt.
Ein Kind, das durch eine offene rote Tür in ein Haus tritt.

Beispiele

Por favor, entra y siéntate.

Bitte kommen Sie herein und setzen Sie sich.

Los estudiantes entran en la clase a las ocho.

Die Schüler betreten um acht Uhr den Klassenraum.

¿Podemos entrar por la puerta de atrás?

Können wir durch die Hintertür hineingehen?

El sofá no entra por la puerta.

Das Sofa passt nicht durch die Tür.

Welches Wort nach 'Entrar' verwenden?

Wenn Sie sagen, dass Sie einen Ort betreten, müssen Sie normalerweise 'en' oder 'a' direkt nach 'entrar' hinzufügen. Zum Beispiel: 'Entro en la tienda' (Ich betrete das Geschäft). Die Verwendung von 'en' ist überall sehr verbreitet, während 'a' ebenfalls häufig verwendet wird, besonders in Lateinamerika.

Vergessen von 'en' oder 'a'

Fehler:Voy a entrar la casa.

Korrektur: Voy a entrar en la casa. (oder 'a la casa'). Im Deutschen sagt man 'Ich gehe ins Haus', aber im Spanischen braucht man dieses kleine Wort 'en' oder 'a', um die Handlung mit dem Ort zu verbinden.

entren

EN-tren/ˈen.tɾen/

VerbA1Standard
Nutzen Sie 'entren' (die dritte Person Plural von 'entrar') in einem formelleren Kontext, wenn Sie hoffen, dass Personen einen Ort betreten.
Eine Zeichentrickfigur, die durch eine offene rote Tür tritt, was die Handlung des Eintretens veranschaulicht.

Beispiele

Esperamos que los invitados entren pronto.

Wir hoffen, dass die Gäste bald eintreten (oder: hereinkommen).

Por favor, señores, entren y tomen asiento.

Bitte, meine Damen und Herren, kommen Sie herein und nehmen Sie Platz.

Necesito que ellos entren en razón antes de firmar.

Ich muss sie zur Vernunft bringen (zur Besinnung kommen), bevor sie unterschreiben.

Verwendung des Subjuntivo

Wenn 'entren' nach Verben des Wünschens oder Befehlens (wie 'querer' oder 'pedir') verwendet wird, ist es die spezielle Verbform für 'sie' oder 'Sie (Plural, formell)'. Im Deutschen entspricht dies oft dem Konjunktiv I oder einem Imperativ.

Formeller Befehl

'¡Entren!' ist die höfliche, formelle Art, einer Gruppe von Personen ('ustedes') zu sagen, sie sollen hereinkommen. Es wird wie ein direkter Befehl verwendet.

Verwechslung der Befehlsformen

Fehler:Verwendung von *¡Entran!* anstelle von *¡Entren!* für einen formellen Befehl.

Korrektur: Für formelle Befehle ('usted' oder 'ustedes') wechselt das Spanische den Vokal, daher ist der korrekte Befehl '¡Entren!'.

meterse

meh-TEHR-seh/meˈteɾ.se/

VerbA2Standard
Verwenden Sie 'meterse', wenn sich jemand in einen begrenzten Raum oder unter etwas begibt, oft um sich zu verstecken oder Schutz zu suchen.
Eine einfache Figur, die durch eine große rote Tür in einen hell gestrichenen Raum eintritt.

Beispiele

El niño se metió debajo de la mesa para esconderse.

Das Kind ist unter den Tisch gegangen, um sich zu verstecken.

Date prisa, métete en el coche, que llegamos tarde.

Beeil dich, steig ins Auto ein, wir kommen zu spät.

Me metí en la cama porque hacía mucho frío.

Ich bin ins Bett gegangen, weil es sehr kalt war.

Das 'se' ist entscheidend

Das 'se' zeigt an, dass die Handlung am Subjekt selbst vollzogen wird, d.h. die Person bewegt sich selbst in den Raum hinein. Wenn Sie 'meter' ohne 'se' sagen, bedeutet es, etwas anderes 'hineinzulegen' oder 'einzuführen'.

Vergessen des Reflexivpronomens

Fehler:Yo meto en la casa.

Korrektur: Yo *me* meto en la casa. (Das 'me' ist notwendig, um zu zeigen, dass *Sie* eintreten.)

meterte

meh-TEHR-teh/meˈteɾte/

VerbA2Standard
Nutzen Sie 'meterte' (die zweite Person Singular von 'meterse'), wenn Sie jemanden auffordern, einen Ort wie ein Zimmer oder ein Haus zu betreten, oft im Sinne von hineingehen, um sich darin aufzuhalten.
Eine Illustration einer kleinen Person, die durch den dunklen, gewölbten Eingang einer großen, felsigen Höhle tritt.

Beispiele

Hace frío. Deberías meterte en la casa.

Es ist kalt. Du solltest ins Haus gehen.

No olvides meterte bajo las sábanas si tienes miedo.

Vergiss nicht, unter die Decke zu kommen, wenn du Angst hast.

Meter vs. Meterse

Man benutzt 'meter', wenn man einen Gegenstand irgendwohin legt ('Meto el libro en la mochila' – Ich lege das Buch in den Rucksack). Man benutzt 'meterse', wenn das Subjekt sich selbst irgendwohin legt ('Me meto en la mochila' – Ich stecke mich in den Rucksack).

Häufigster Fehler: 'Entrar' vs. 'Meterse'

Viele Lernende verwechseln 'entrar' und 'meterse'. 'Entrar' beschreibt die allgemeine Bewegung nach innen, während 'meterse' oft eine engere, aktivere oder versteckte Bewegung in einen Raum oder unter etwas impliziert.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.