Inklingo

Wie sagt man "passen" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürpassenist quedanwird verwendet, um zu beschreiben, ob Kleidung gut oder schlecht sitzt, insbesondere in Bezug auf die Größe (zu groß, zu klein, zu eng).

quedan🔊B1

Wird verwendet, um zu beschreiben, ob Kleidung gut oder schlecht sitzt, insbesondere in Bezug auf die Größe (zu groß, zu klein, zu eng).

Mehr erfahren →
quedar🔊B1

Beschreibt, wie ein Kleidungsstück passt, oft im Sinne von 'stehen' oder 'aussehen', aber auch die Größe betreffend.

Mehr erfahren →
venir🔊B1

Kann verwendet werden, um zu beschreiben, wie Kleidung passt, oft im Sinne von 'sein' oder 'sich anfühlen' bezüglich der Größe.

Mehr erfahren →
caber🔊A2

Bezieht sich darauf, ob etwas physisch in einen bestimmten Raum oder Behälter passt, ohne ihn zu überschreiten oder hineingedrückt werden zu müssen.

Mehr erfahren →
entrar🔊B1

Beschreibt, ob ein Objekt physisch in einen Raum oder eine Öffnung hineingeht oder hineingelangen kann.

Mehr erfahren →
encajar🔊A2

Wird verwendet, wenn ein Objekt perfekt in eine Form oder Lücke passt, wie bei Puzzleteilen oder Bausteinen.

Mehr erfahren →
ajustar🔊A2

Bedeutet, etwas anzupassen oder einzustellen, damit es besser passt, z. B. einen Gürtel enger oder weiter machen.

Mehr erfahren →
adaptar🔊B1

Impliziert, etwas zu verändern oder anzupassen, um es passend für neue Umstände, Regeln oder Zwecke zu machen.

Mehr erfahren →
convenir🔊B1

Beschreibt, was vorteilhaft oder ratsam ist, also was gut für jemanden ist oder sich gut eignet.

Mehr erfahren →
acomodar🔊B2

Bedeutet, dass etwas praktisch oder bequem für jemanden ist, also gut passt im Sinne von 'bequem sein'.

Mehr erfahren →
casar🔊B2

Wird verwendet, wenn Dinge gut zusammenpassen, wie Farben, Geschmäcker oder Stile, die harmonieren.

Mehr erfahren →
entren🔊B2

Beschreibt, ob eine Menge von Objekten oder Personen in einen bestimmten Raum oder eine Umgebung hineinpasst oder darin Platz findet.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

quedan

KAY-dahnˈkeðan

verbB1informal
Wird verwendet, um zu beschreiben, ob Kleidung gut oder schlecht sitzt, insbesondere in Bezug auf die Größe (zu groß, zu klein, zu eng).
Die Füße eines Kindes, das ein Paar blaue Schuhe trägt, die die richtige Größe haben, was eine perfekte Passform demonstriert.

Beispiele

Las botas no les quedan bien, son muy estrechas.

Die Stiefel passen ihnen nicht gut, sie sind zu eng.

Estos colores siempre quedan fantásticos con tu tono de piel.

Diese Farben sehen immer fantastisch zu Ihrem Hautton aus.

Los nuevos uniformes les quedan un poco grandes.

Die neuen Uniformen sind ihnen etwas zu groß.

Indirektes Objekt erforderlich

Wenn Sie über das Passen/Aussehen sprechen, müssen Sie ein Pronomen (me, te, le, nos, os, les) angeben, um zu sagen, wem der Artikel gut/schlecht steht. Der Artikel selbst ist das Subjekt, mit dem 'quedan' übereinstimmen muss.

Subjekt-Verb-Kongruenz

Fehler:Zu sagen 'Las botas les queda bien' (Singularverb für Plural-Subjekt).

Korrektur: Stellen Sie immer sicher, dass 'quedan' mit der Kleidung/dem Gegenstand (Plural) und nicht mit der Person (indirektes Objektpronomen) übereinstimmt. Korrekt: 'Las botas les quedan bien.'

quedar

keh-DAHRkeˈðaɾ

verbB1informal
Beschreibt, wie ein Kleidungsstück passt, oft im Sinne von 'stehen' oder 'aussehen', aber auch die Größe betreffend.
Eine fröhliche Person, die ein perfekt sitzendes rotes T-Shirt und blaue Jeans trägt und einen Daumen hoch zeigt, um anzuzeigen, dass die Kleidung gut passt.

Beispiele

Esta camisa me queda muy pequeña.

Dieses Hemd ist mir zu klein.

El vestido rojo te queda genial.

Das rote Kleid steht dir ausgezeichnet.

Después de tanto trabajo, la casa quedó limpia.

Nach so viel Arbeit stellte sich heraus, dass das Haus sauber war.

Ausdrücken, wie Kleidung passt

Wenn man über Kleidung spricht, verhält sich 'quedar' wieder wie 'gustar' (mit Dativkonstruktion). Verwenden Sie indirekte Objektpronomen (me, te, le, nos, os, les), um anzuzeigen, wem die Kleidung passt: 'El pantalón me queda grande' (Die Hose ist mir zu groß).

Verwendung von 'ser' oder 'estar' für Ergebnisse

Fehler:La comida está buena. (Das Essen ist gut.) wenn das Endergebnis beschrieben wird.

Korrektur: La comida quedó buena. (Das Essen ist gut geworden.) – Verwenden Sie 'quedar', um das Ergebnis eines Prozesses zu beschreiben.

venir

beh-NEERbeˈniɾ

verbB1informal
Kann verwendet werden, um zu beschreiben, wie Kleidung passt, oft im Sinne von 'sein' oder 'sich anfühlen' bezüglich der Größe.
Eine Person, die ein Hemd trägt, das sichtbar zu groß ist, mit übergroßen Ärmeln.

Beispiele

Esta falda me viene un poco grande.

Dieser Rock ist mir etwas zu groß.

Ahora no me viene bien hablar, ¿te llamo luego?

Es passt mir gerade nicht, über das Reden zu sprechen. Kann ich dich später anrufen?

Tu ayuda me vendría de maravilla.

Deine Hilfe würde mir wunderbar passen.

Funktioniert wie 'Gustar'

Wenn 'venir' „passen“ oder „gelegen kommen“ bedeutet, funktioniert es oft wie 'gustar'. Das Ding, das passt, ist das Subjekt des Verbs. Man sagt also 'La falda me viene grande' (Der Rock kommt mir groß), nicht 'Yo vengo grande la falda'.

caber

kah-behrkaˈβeɾ

verbA2
Bezieht sich darauf, ob etwas physisch in einen bestimmten Raum oder Behälter passt, ohne ihn zu überschreiten oder hineingedrückt werden zu müssen.
Ein kleiner quadratischer Holzklotz, der perfekt in eine quadratische Aussparung in einer größeren Holzbasis passt.

Beispiele

Mis libros no caben en la mochila.

Meine Bücher passen nicht in den Rucksack.

¿Cabrá el sofá por la puerta?

Wird das Sofa durch die Tür passen?

En este estadio caben ochenta mil personas.

Dieses Stadion fasst achtzigtausend Menschen.

Subjekt-Objekt-Vertauschung

Im Deutschen sagt man oft 'Der Rucksack fasst meine Bücher' oder 'Die Bücher passen in den Rucksack'. Im Spanischen ist es ähnlich wie im Deutschen, wo das Subjekt die Handlung ausführt: 'los libros caben' (die Bücher passen).

Ungewöhnliche 1. Person Singular

Wenn du von dir selbst sprichst, wie du irgendwo hineinpasst, ändert sich die 'ich'-Form zu 'quepo' statt 'cabo'. Dies ist eine der wenigen Ausnahmen bei Verben!

Verwendung von 'Cabió' in der Vergangenheit

Fehler:La caja no cabió en el coche.

Korrektur: La caja no cupo en el coche. (Die Vergangenheitsform dieses Verbs verwendet 'cup-' statt 'cab-').

entrar

en-TRARenˈtɾaɾ

verbB1
Beschreibt, ob ein Objekt physisch in einen Raum oder eine Öffnung hineingeht oder hineingelangen kann.
Zwei Personen, die versuchen, ein großes, breites Sofa durch eine schmale Tür zu schieben, das stecken geblieben ist.

Beispiele

El sofá no entra por la puerta.

Das Sofa passt nicht durch die Tür.

Esta llave no entra en la cerradura.

Dieser Schlüssel passt nicht ins Schloss.

¿Crees que toda la ropa entrará en una sola maleta?

Glaubst du, die ganze Kleidung passt in nur einen Koffer?

encajar

en-kah-HARen.kaˈxaɾ

verbA2
Wird verwendet, wenn ein Objekt perfekt in eine Form oder Lücke passt, wie bei Puzzleteilen oder Bausteinen.
Ein quadratischer Holzklotz, der perfekt in ein passendes quadratisches Loch in einer Spielzeugkiste für Kinder passt.

Beispiele

Esta pieza no encaja en el rompecabezas.

Dieses Teil passt nicht in das Puzzle.

La llave encajó perfectamente en la cerradura.

Der Schlüssel passte perfekt ins Schloss.

Tienes que encajar la tapa antes de cerrar la caja.

Du musst den Deckel anbringen, bevor du die Kiste schließt.

Verwendung von 'en'

Wenn du sagen möchtest, dass etwas 'in' etwas anderes passt, verwende nach 'encajar' immer das Wort 'en'.

'Encajar' vs. 'Caber'

Verwende 'encajar', wenn du meinst, dass Dinge richtig übereinstimmen oder ausgerichtet sind. Verwende 'caber', wenn du meinst, dass genügend physischer Platz für etwas vorhanden ist. Im Deutschen verwenden wir oft 'passen' für beide Bedeutungen, aber im Spanischen ist die Unterscheidung wichtig.

Nicht für Kleidung verwenden

Fehler:Estos pantalones no encajan.

Korrektur: Estos pantalones no me quedan (bien) o no me valen. Verwende 'quedar' für die Passform von Kleidung am Körper. Im Deutschen sagen wir für Kleidung auch 'passen', aber im Spanischen ist 'quedar' hier die korrekte Wahl.

ajustar

ah-hoos-TARaxusˈtaɾ

verbA2
Bedeutet, etwas anzupassen oder einzustellen, damit es besser passt, z. B. einen Gürtel enger oder weiter machen.
Eine Hand dreht an einem kleinen Knopf an einer bunten Maschine, um eine Nadel auszurichten.

Beispiele

Tengo que ajustar el cinturón porque me queda grande.

Ich muss den Gürtel enger stellen, weil er mir zu groß ist.

El mecánico ajustó los frenos de la bicicleta.

Der Mechaniker stellte die Bremsen des Fahrrads ein.

Las piezas no ajustan bien en esta caja.

Die Teile passen nicht gut in diese Kiste.

Ajustar vs. Quedar

Verwende 'ajustar', wenn DU die Handlung ausführst, etwas zu verändern, damit es passt. Verwende 'quedar', um zu beschreiben, WIE etwas passt (z. B. 'La camisa me queda bien' – Das Hemd passt mir gut).

Hinzufügen von 'se' für persönliche Anpassung

Wenn du sagen möchtest, dass du dich an eine neue Situation 'anpasst', füge 'se' am Ende hinzu (ajustarse) und verwende danach das Wort 'a'.

Verwechslung von 'festziehen' und 'einstellen'

Fehler:Ajustar los zapatos (wenn sie bereits gebunden sind).

Korrektur: Verwende 'apretar', wenn du speziell meinst, sie enger zu machen, aber 'ajustar', wenn du nur die Position korrigierst.

adaptar

ah-dahp-TARadapˈtaɾ

verbB1
Impliziert, etwas zu verändern oder anzupassen, um es passend für neue Umstände, Regeln oder Zwecke zu machen.
Ein Chamäleon, das seine Farbe ändert, um sich an ein grünes Blatt anzupassen, auf dem es sitzt.

Beispiele

Tenemos que adaptar el plan a las nuevas reglas.

Wir müssen den Plan an die neuen Regeln anpassen.

Adapté la silla para que fuera más cómoda.

Ich habe den Stuhl angepasst, damit er bequemer ist.

Es difícil adaptar una empresa a un mercado diferente.

Es ist schwierig, ein Unternehmen an einen anderen Markt anzupassen.

Verwendung der Präposition 'a'

Wenn du etwas an etwas anderes anpasst, verwende nach dem Verb immer die Präposition 'a'. Beispiel: 'Adaptar el coche a la nieve' (Das Auto an den Schnee anpassen).

Verwechslung von Adaptar und Adaptarse

Fehler:Yo adapto a la nueva ciudad.

Korrektur: Me adapto a la nueva ciudad. Verwende die reflexiven Formen 'me/te/se', wenn du dich selbst anpasst, um dich einzufügen.

convenir

kohn-beh-NEERkombeˈniɾ

verbB1
Beschreibt, was vorteilhaft oder ratsam ist, also was gut für jemanden ist oder sich gut eignet.
Eine Person, die einen warmen Regenmantel trägt und einen Regenschirm hält, während sie dunkle Wolken betrachtet.

Beispiele

Te conviene estudiar para el examen.

Es ist ratsam, dass du für die Prüfung lernst.

Ese horario no me conviene.

Dieser Zeitplan passt mir nicht.

Nos convendría comprar la casa ahora.

Es wäre in unserem besten Interesse, das Haus jetzt zu kaufen.

Verwendung von 'Me, Te, Le'

Dieses Verb funktioniert ähnlich wie das deutsche 'gefallen' oder 'belieben'. Man verwendet Wörter wie 'me', 'te' oder 'le', um anzuzeigen, für wen die Situation vorteilhaft ist.

Verb-Muster

Dieses Verb ist eine Zusammensetzung von 'con-' und 'venir' (kommen). Wenn du weißt, wie man 'venir' konjugiert, fügst du einfach 'con-' davor.

Verwechslung mit 'convenient'

Fehler:Es conveniente que yo voy.

Korrektur: Me conviene ir. (Im Spanischen verwendet man eher die 'me/te/le'-Konstruktion, anstatt zu sagen 'Es ist praktisch, dass...')

acomodar

ah-koh-moh-darakomoˈðar

verbB2
Bedeutet, dass etwas praktisch oder bequem für jemanden ist, also gut passt im Sinne von 'bequem sein'.
Eine Person lächelt, während sie ein perfekt passendes Puzzleteil hält.

Beispiele

Ese horario no me acomoda para nada.

Dieser Zeitplan passt mir überhaupt nicht.

Trataré de acomodar mi agenda para ir a la reunión.

Ich werde versuchen, meinen Zeitplan anzupassen, um zum Meeting zu gehen.

¿Te acomoda que nos veamos a las cinco?

Passt es dir, um fünf Uhr zu treffen?

Verwendung wie 'Gustar'

Wenn es 'passen' bedeutet, wird es oft mit einer Person als indirektem Objekt verwendet: '¿Te acomoda?' (Passt es dir?).

casar

cah-SAHRkaˈsaɾ

verbB2
Wird verwendet, wenn Dinge gut zusammenpassen, wie Farben, Geschmäcker oder Stile, die harmonieren.
Ein stilisiertes Bild, das eine Scheibe leuchtend roten Apfel und ein Stück gelben Cheddar-Käse zeigt, die nebeneinander auf einem Holzbrett liegen und eine perfekte Geschmacksübereinstimmung symbolisieren.

Beispiele

El vino tinto no casa bien con el pescado.

Rotwein passt nicht gut zu Fisch.

Estos colores no casan; son demasiado diferentes.

Diese Farben passen nicht zusammen; sie sind zu unterschiedlich.

Übertragener Gebrauch

In diesem Sinne wird 'casar' ähnlich wie 'zusammenpassen' im Deutschen verwendet, um zu zeigen, dass zwei Dinge gut zusammenpassen oder sich ergänzen.

entren

EN-trenˈen.tɾen

verbB2
Beschreibt, ob eine Menge von Objekten oder Personen in einen bestimmten Raum oder eine Umgebung hineinpasst oder darin Platz findet.
Ein gelber quadratischer Block, der perfekt in eine quadratische Öffnung in einem blauen Behälter passt, was zeigt, dass er hineinpasst.

Beispiele

Dudo que todos los muebles entren en esa habitación pequeña.

Ich bezweifle, dass das ganze Mobiliar in diesen kleinen Raum passt.

No creo que esos libros entren en la maleta.

Ich glaube nicht, dass diese Bücher in den Koffer passen.

Zweifel und Unsicherheit

Diese Bedeutung von 'entrar' tritt häufig bei Zweifelsverben (wie 'dudar' oder 'no creer') auf, welche die spezielle Verbform 'entren' erfordern, um zu zeigen, dass das Passen keine garantierte Tatsache ist.

Kleidung vs. Raum: Der häufigste Fehler

Viele Lerner verwechseln die Verben, die beschreiben, ob Kleidung passt (quedar, venir), mit denen, die beschreiben, ob etwas physisch in einen Raum passt (caber, entrar). Achten Sie genau auf den Kontext: Geht es um die Größe eines Kleidungsstücks oder um das Volumen eines Objekts im Verhältnis zu einem Raum?

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.