Inklingo

Wie sagt man "einstellen" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort füreinstellenist contratarverwenden Sie 'contratar', wenn Sie jemanden für eine Arbeitsstelle einstellen oder anheuern möchten.

contratar🔊A2

Verwenden Sie 'contratar', wenn Sie jemanden für eine Arbeitsstelle einstellen oder anheuern möchten.

Mehr erfahren →
ajustar🔊A2

Nutzen Sie 'ajustar', wenn Sie etwas leicht verändern, um es passender oder korrekter zu machen, z. B. Kleidung oder ein Gerät.

Mehr erfahren →
programar🔊A1

Setzen Sie 'programar' ein, wenn Sie eine Maschine, ein Gerät oder eine Funktion zu einer bestimmten Zeit aktivieren oder einstellen möchten.

Mehr erfahren →
emplear🔊B1

Verwenden Sie 'emplear', wenn Sie jemanden eine feste Anstellung geben oder jemanden als Arbeitskraft beschäftigen.

Mehr erfahren →
adaptar🔊B1

Nutzen Sie 'adaptar', wenn Sie etwas an neue Umstände, Regeln oder Gegebenheiten anpassen oder umwandeln müssen.

Mehr erfahren →
regular🔊B1

Verwenden Sie 'regular', wenn Sie einen Prozess, ein System oder eine Aktivität steuern, lenken oder kontrollieren, um ein bestimmtes Ergebnis zu erzielen.

Mehr erfahren →
graduar🔊B2

Setzen Sie 'graduar' ein, wenn Sie einen Wert wie Temperatur, Lautstärke oder Lichtstärke einstellen oder regulieren.

Mehr erfahren →
afinar🔊A2

Nutzen Sie 'afinar', wenn Sie ein Instrument stimmen oder eine Leistung verbessern und optimieren.

Mehr erfahren →
calibrar🔊B1

Verwenden Sie 'calibrar', wenn Sie ein Messgerät oder ein technisches Gerät präzise einstellen, um genaue Messungen zu gewährleisten.

Mehr erfahren →
archivar🔊B1

Nutzen Sie 'archivar', wenn Sie Dokumente oder Informationen ordentlich ablegen und aufbewahren.

Mehr erfahren →
alistarseB1

Verwenden Sie 'alistarse' (reflexiv), wenn Sie sich freiwillig oder zwangsweise einer Organisation, insbesondere dem Militär, anschließen.

Mehr erfahren →
poner🔊A2

Nutzen Sie 'poner' im Sinne von 'etwas einschalten' oder 'etwas in Betrieb nehmen', z. B. ein elektronisches Gerät.

Mehr erfahren →
ponerse🔊B1

Verwenden Sie 'ponerse' (reflexiv), wenn Sie sich in einen bestimmten Zustand begeben oder sich bequem machen.

Mehr erfahren →
parar🔊A1

Verwenden Sie 'parar', wenn ein Fahrzeug (wie ein Bus oder Zug) an einem bestimmten Ort hält oder stoppt.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

contratar

cohn-trah-TARkontɾaˈtaɾ

verbA2
Verwenden Sie 'contratar', wenn Sie jemanden für eine Arbeitsstelle einstellen oder anheuern möchten.
Ein Manager in Anzug schüttelt einem fröhlichen Menschen die Hand, der einen Ordner hält, was die Einstellung einer neuen Arbeitskraft symbolisiert.

Beispiele

La empresa necesita contratar a tres ingenieros nuevos.

Das Unternehmen muss drei neue Ingenieure einstellen.

Contratamos un equipo de limpieza para la oficina.

Wir haben ein Reinigungsteam für das Büro eingestellt.

Si te contratan, tendrás un buen salario.

Wenn sie dich anstellen, wirst du ein gutes Gehalt haben.

Verwendung des persönlichen 'a'

Wenn 'contratar' die Einstellung einer bestimmten Person oder von Personen meint, müssen Sie die Präposition 'a' vor der Person verwenden: 'Vamos a contratar a María.' (Wir werden Maria einstellen.)

Das persönliche 'a' vergessen

Fehler:Quieren contratar un nuevo chef.

Korrektur: Quieren contratar **a** un nuevo chef. (Bei einem direkten menschlichen Objekt muss immer 'a' verwendet werden.)

ajustar

ah-hoos-TARaxusˈtaɾ

verbA2
Nutzen Sie 'ajustar', wenn Sie etwas leicht verändern, um es passender oder korrekter zu machen, z. B. Kleidung oder ein Gerät.
Eine Hand dreht an einem kleinen Knopf an einer bunten Maschine, um eine Nadel auszurichten.

Beispiele

Tengo que ajustar el cinturón porque me queda grande.

Ich muss den Gürtel enger stellen, weil er mir zu groß ist.

El mecánico ajustó los frenos de la bicicleta.

Der Mechaniker stellte die Bremsen des Fahrrads ein.

Las piezas no ajustan bien en esta caja.

Die Teile passen nicht gut in diese Kiste.

Ajustar vs. Quedar

Verwende 'ajustar', wenn DU die Handlung ausführst, etwas zu verändern, damit es passt. Verwende 'quedar', um zu beschreiben, WIE etwas passt (z. B. 'La camisa me queda bien' – Das Hemd passt mir gut).

Hinzufügen von 'se' für persönliche Anpassung

Wenn du sagen möchtest, dass du dich an eine neue Situation 'anpasst', füge 'se' am Ende hinzu (ajustarse) und verwende danach das Wort 'a'.

Verwechslung von 'festziehen' und 'einstellen'

Fehler:Ajustar los zapatos (wenn sie bereits gebunden sind).

Korrektur: Verwende 'apretar', wenn du speziell meinst, sie enger zu machen, aber 'ajustar', wenn du nur die Position korrigierst.

programar

pro-gra-MARpɾoɡɾaˈmaɾ

verbA1
Setzen Sie 'programar' ein, wenn Sie eine Maschine, ein Gerät oder eine Funktion zu einer bestimmten Zeit aktivieren oder einstellen möchten.
Eine Person hält einen physischen Planer mit bunten Aufklebern und Markierungen zur Organisation von Terminen.

Beispiele

He programado la lavadora para las ocho.

Ich habe die Waschmaschine für acht Uhr eingestellt.

Necesitamos programar una reunión para mañana.

Wir müssen morgen ein Treffen planen.

El canal va a programar una serie nueva el próximo mes.

Der Sender wird nächsten Monat eine neue Serie planen.

Programar vs Planear

Verwenden Sie 'programar', wenn Sie eine bestimmte Zeit festlegen oder einen Kalender/eine Maschine verwenden. Verwenden Sie 'planear' für allgemeine Absichten oder um über die Zukunft nachzudenken.

Verwendung von 'Set' wie im Englischen

Fehler:Voy a poner la reunión para las 5.

Korrektur: Voy a programar la reunión para las 5.

emplear

em-pleh-AHRem.ple.ˈaɾ

verbB1
Verwenden Sie 'emplear', wenn Sie jemanden eine feste Anstellung geben oder jemanden als Arbeitskraft beschäftigen.
Ein Manager schüttelt einem neuen Mitarbeiter in einem hellen Büro die Hand.

Beispiele

La fábrica emplea a más de quinientas personas.

Die Fabrik beschäftigt mehr als fünfhundert Personen.

Es difícil emplear a jóvenes sin experiencia previa.

Es ist schwierig, junge Leute ohne Vorerfahrung einzustellen.

Si me emplean, empezaré el lunes.

Wenn sie mich einstellen, fange ich am Montag an.

Das persönliche 'a'

Wenn du eine Person (das Objekt) einstellst, musst du das Wort 'a' vor ihr verwenden. Beispiel: 'Empleo A un jardinero'.

Fehlendes persönliches 'a'

Fehler:La empresa emplea muchos trabajadores.

Korrektur: La empresa emplea A muchos trabajadores. (Im Spanischen verwenden wir 'a', wenn die Handlung eine Person betrifft).

adaptar

ah-dahp-TARadapˈtaɾ

verbB1
Nutzen Sie 'adaptar', wenn Sie etwas an neue Umstände, Regeln oder Gegebenheiten anpassen oder umwandeln müssen.
Ein Chamäleon, das seine Farbe ändert, um sich an ein grünes Blatt anzupassen, auf dem es sitzt.

Beispiele

Tenemos que adaptar el plan a las nuevas reglas.

Wir müssen den Plan an die neuen Regeln anpassen.

Adapté la silla para que fuera más cómoda.

Ich habe den Stuhl angepasst, damit er bequemer ist.

Es difícil adaptar una empresa a un mercado diferente.

Es ist schwierig, ein Unternehmen an einen anderen Markt anzupassen.

Verwendung der Präposition 'a'

Wenn du etwas an etwas anderes anpasst, verwende nach dem Verb immer die Präposition 'a'. Beispiel: 'Adaptar el coche a la nieve' (Das Auto an den Schnee anpassen).

Verwechslung von Adaptar und Adaptarse

Fehler:Yo adapto a la nueva ciudad.

Korrektur: Me adapto a la nueva ciudad. Verwende die reflexiven Formen 'me/te/se', wenn du dich selbst anpasst, um dich einzufügen.

regular

rreh-goo-LAHRreɣuˈlaɾ

verbB1
Verwenden Sie 'regular', wenn Sie einen Prozess, ein System oder eine Aktivität steuern, lenken oder kontrollieren, um ein bestimmtes Ergebnis zu erzielen.
Eine große rote Hand greift und dreht ein leuchtend blaues Absperrventil an einem silbernen Rohr, was die Aktion des Kontrollierens eines Flusses veranschaulicht.

Beispiele

El gobierno necesita regular mejor el tráfico en la ciudad.

Die Regierung muss den Verkehr in der Stadt besser regulieren.

Tienes que regular la temperatura del horno antes de cocinar.

Du musst die Ofentemperatur einstellen, bevor du kochst.

La ley regula los derechos de los consumidores.

Das Gesetz regelt die Verbraucherrechte.

Regelmäßige Verbkonjugation

'Regular' ist ein ganz normales '-ar'-Verb. Sobald Sie das Muster für Verben wie 'hablar' (sprechen) oder 'cantar' (singen) kennen, können Sie 'regular' problemlos konjugieren.

graduar

grah-dwahrɡɾaˈðwaɾ

verbB2
Setzen Sie 'graduar' ein, wenn Sie einen Wert wie Temperatur, Lautstärke oder Lichtstärke einstellen oder regulieren.
Eine Hand dreht ein rundes metallisches Zifferblatt auf einer glatten Oberfläche.

Beispiele

Tienes que graduar el termostato para que no haga tanto frío.

Du musst das Thermostat einstellen, damit es nicht so kalt ist.

Necesito ir al oculista para graduar mi vista.

Ich muss zum Augenarzt gehen, um meine Sehstärke prüfen zu lassen.

Es posible graduar la intensidad de estas luces.

Es ist möglich, die Intensität dieser Lichter einzustellen.

Spezifische Objekte

In diesem technischen Sinne führst du die Aktion an etwas aus (wie einem Knopf oder einem Instrument), daher verwendest du kein 'se'.

Für alles 'ajustar' verwenden

Fehler:Voy al oculista para ajustar mi vista.

Korrektur: Voy al oculista para graduar mi vista. Obwohl 'ajustar' 'anpassen' bedeutet, ist 'graduar' das spezifische Wort, das für die Überprüfung der Sehstärke verwendet wird.

afinar

ah-fee-NAHRafiˈnaɾ

verbA2
Nutzen Sie 'afinar', wenn Sie ein Instrument stimmen oder eine Leistung verbessern und optimieren.
Eine Hand dreht eine Stimmmechanik am Kopf einer Akustikgitarre.

Beispiele

Necesito afinar mi guitarra antes del concierto.

Ich muss meine Gitarre vor dem Konzert stimmen.

El mecánico está afinando el motor del coche.

Der Mechaniker stimmt den Motor des Autos ein.

Ella canta muy bien, nunca deja de afinar.

Sie singt sehr gut; sie ist nie verstimmt.

Ein reguläres -ar Verb

Dieses Verb folgt dem regulären Muster für alle Verben, die auf -ar enden. Wenn du weißt, wie man 'hablar' konjugiert, kennst du bereits die Konjugation von 'afinar'!

Sagen Sie nicht 'tunear' für Musik

Fehler:Voy a tunear mi guitarra.

Korrektur: Voy a afinar mi guitarra. 'Tunear' wird für die Anpassung von Autos oder Computersoftware verwendet, nicht für Musikinstrumente.

calibrar

kah-lee-brarkaliˈβɾaɾ

verbB1
Verwenden Sie 'calibrar', wenn Sie ein Messgerät oder ein technisches Gerät präzise einstellen, um genaue Messungen zu gewährleisten.
Eine Hand benutzt einen kleinen Schraubendreher, um eine bunte mechanische Waage einzustellen.

Beispiele

Tienes que calibrar la balanza antes de pesar los ingredientes.

Du musst die Waage kalibrieren, bevor du die Zutaten abwiegst.

El técnico está calibrando el microscopio del laboratorio.

Der Techniker kalibriert das Labormikroskop.

Es importante calibrar el monitor para ver los colores reales.

Es ist wichtig, den Monitor zu kalibrieren, um echte Farben zu sehen.

Ein regelmäßiger Freund

Dies ist ein regelmäßiges -ar Verb. Es folgt in jedem Tempus demselben Muster wie 'hablar' oder 'cantar' und ist daher für Lernende sehr vorhersehbar.

Direkte Aktion

Zwischen dem Verb und dem Objekt benötigst du keine Präposition. Du 'calibrar algo' (etwas kalibrieren), genau wie im Deutschen.

Rechtschreibfehler

Fehler:calivrar

Korrektur: calibrar (immer mit 'b').

archivar

ar-chee-BARaɾtʃiˈβaɾ

verbB1
Nutzen Sie 'archivar', wenn Sie Dokumente oder Informationen ordentlich ablegen und aufbewahren.
Eine Hand legt eine bunte Mappe in eine Schublade eines Metallschranks.

Beispiele

Por favor, archiva estas facturas en la carpeta azul.

Bitte legen Sie diese Rechnungen in die blaue Mappe.

He decidido archivar mis fotos antiguas en la nube.

Ich habe beschlossen, meine alten Fotos in der Cloud zu archivieren.

El juez tuvo que archivar el caso por falta de pruebas.

Der Richter musste den Fall wegen mangelnder Beweise einstellen.

Es ist ein regelmäßiges Verb auf -ar

Gute Nachrichten! Dieses Wort folgt dem Standardmuster für alle Verben auf -ar. Wenn Sie wissen, wie man 'hablar' konjugiert, wissen Sie auch, wie man 'archivar' konjugiert.

Verwendung mit direktem Objekt

Sie müssen normalerweise sofort nach dem Verb angeben, WAS Sie ablegen. Zum Beispiel: 'Lo archivo' (Ich lege es ab).

Verwechslung von Ablage und Erstellung

Fehler:Voy a archivar un nuevo informe (wenn Sie meinen, dass Sie ihn gerade schreiben).

Korrektur: Verwenden Sie 'redactar' oder 'crear', um ihn zu erstellen; verwenden Sie 'archivar' nur, wenn Sie fertig sind und ihn wegräumen.

alistarse

verbB1
Verwenden Sie 'alistarse' (reflexiv), wenn Sie sich freiwillig oder zwangsweise einer Organisation, insbesondere dem Militär, anschließen.

Beispiele

Miles de jóvenes se alistaron en el ejército.

Tausende von jungen Leuten stellten sich zum Militärdienst ein.

poner

verbA2
Nutzen Sie 'poner' im Sinne von 'etwas einschalten' oder 'etwas in Betrieb nehmen', z. B. ein elektronisches Gerät.

Beispiele

¡Pon la televisión, por favor! Quiero ver las noticias.

Mach den Fernseher an, bitte! Ich will die Nachrichten sehen.

verbB1
Verwenden Sie 'ponerse' (reflexiv), wenn Sie sich in einen bestimmten Zustand begeben oder sich bequem machen.

Beispiele

Póngase cómodo, la reunión empezará pronto.

Machen Sie es sich bequem, die Besprechung beginnt bald.

poner

verbB1
Nutzen Sie 'poner' im Sinne von 'den Tisch decken'.

Beispiele

Si yo pusiera la mesa, ¿tú lavarías los platos?

Wenn ich den Tisch decken würde, würdest du dann abwaschen?

parar

pa-RARpaˈɾaɾ

verbA1
Verwenden Sie 'parar', wenn ein Fahrzeug (wie ein Bus oder Zug) an einem bestimmten Ort hält oder stoppt.
Ein leuchtend roter Spielzeugeisenbahn, die bewegungslos auf einem Holzgleis sitzt und das Aufhören der Bewegung darstellt.

Beispiele

El autobús para en esta esquina.

Der Bus hält an dieser Ecke.

¡Para! Hay un semáforo en rojo.

Halt! Da ist eine rote Ampel.

Tienes que parar de hacer tanto ruido.

Du musst aufhören, so viel Lärm zu machen.

Eine Handlung beenden

Um auszudrücken, dass man „aufhört, etwas zu tun“, verwendet man die Struktur „parar de“ + das Tätigkeitsverb. Zum Beispiel bedeutet „Paré de comer“ „Ich hörte auf zu essen“.

Sich selbst anhalten vs. etwas anderes anhalten

Fehler:'Yo paro el coche' vs. 'Yo me paro'

Korrektur: 'Parar' stoppt ein externes Objekt ('Ich halte das Auto an'). 'Pararse' stoppt die eigene Person ('Ich halte an'). Im Deutschen verwenden wir oft das reflexive Verb 'anhalten' für uns selbst, was hier wichtig ist.

Der häufigste Fehler: 'einstellen' vs. 'anpassen'

Viele Lernende verwechseln 'contratar' (jemanden einstellen/anheuern) mit 'ajustar' (etwas einstellen/anpassen). Denken Sie daran: 'contratar' bezieht sich auf Personen und Arbeitsverhältnisse, während 'ajustar' sich auf Objekte, Geräte oder Maße bezieht, die feinjustiert werden müssen.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.