Inklingo

Wie sagt man "abspielen" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürabspielenist reproducirverwenden Sie 'reproducir' für das Abspielen von digitalen Medien wie Musikdateien, Videos oder Filmen auf Geräten.

German → Spanisch

reproducir

rreh-pro-doo-SEERreproðuˈθir

VerbA2
Verwenden Sie 'reproducir' für das Abspielen von digitalen Medien wie Musikdateien, Videos oder Filmen auf Geräten.
Ein einfaches grünes Wiedergabe-Symbol auf einem sauberen weißen Hintergrund.

Beispiele

No puedo reproducir este video en mi teléfono.

Ich kann dieses Video auf meinem Handy nicht abspielen.

Haz clic en el botón para reproducir la canción.

Klicke auf den Button, um das Lied abzuspielen.

La aplicación está reproduciendo la lista de forma aleatoria.

Die App spielt die Playlist zufällig ab.

Die 'Z'-Überraschung

Für die 'Ich'-Form im Präsens fügt dieses Verb ein 'z' vor das 'c' ein: 'reproduzco'. Das passiert bei vielen Verben, die auf -ducir enden.

Das 'J' in der Vergangenheit

Wenn man über die abgeschlossene Vergangenheit spricht, ändert sich das 'c' zu einem 'j'. Daher heißt es 'reproduje' (ich spielte ab) statt 'reproducí'.

Verwende 'Tocar' nicht für Videos

Fehler:Voy a tocar un video.

Korrektur: Voy a reproducir un video. 'Tocar' benutzt man für Musikinstrumente oder zum Berühren von Dingen; 'reproducir' ist für digitale Medien.

poner

po-nerpoˈneɾ

VerbA2
Nutzen Sie 'poner' allgemein für das Einschalten oder Starten von Geräten, die Medien wiedergeben, wie z.B. einen Fernseher oder ein Radio.
Ein Finger drückt einen großen, leuchtenden Einschaltknopf auf einem einfachen, Retro-Radioplayer.

Beispiele

Por favor, pon la televisión.

Bitte schalten Sie den Fernseher ein.

¿Puedes poner algo de música?

Kannst du etwas Musik anmachen?

Puse la calefacción porque hacía frío.

Ich habe die Heizung angemacht, weil es kalt war.

ponga

pon-gaˈpoŋɡa

VerbB1formell
Verwenden Sie die höfliche Form 'ponga' (usted-Form), wenn Sie jemanden auffordern, Musik oder ein Video abzuspielen.
Ein Finger drückt einen Schalter an einer einfachen Schreibtischlampe, wodurch die Lampe sofort aufleuchtet und warmes Licht wirft.

Beispiele

Ponga su canción favorita ahora.

Spielen Sie jetzt Ihr Lieblingslied ab (formelle Aufforderung).

El doctor sugirió que ponga hielo en la rodilla.

Der Arzt schlug vor, dass ich/er Eis auf das Knie lege (Subjunktiv Notwendigkeit).

Si usted no ponga interés, no lo entenderá.

Wenn Sie keine Zinsen anwenden, werden Sie es nicht verstehen.

Indirekte Aufforderungen für Medien

Im Spanischen 'schaltet man' Musik nicht ein, man 'legt' das Radio oder die Musik auf. Verwenden Sie 'ponga' für diese formelle Anweisung: 'Ponga la radio' (Schalten Sie das Radio ein).

Wörtliche Übersetzung von 'turn on'

Fehler:Encienda la música.

Korrektur: Ponga la música. (Obwohl 'encender' einschalten bedeutet, ist 'poner' viel gebräuchlicher, wenn es um das Abspielen von Medien geht.)

pongan

POHN-gahnˈpoŋ.ɡan

VerbB1formell
Verwenden Sie 'pongan' (ustedes-Form), wenn Sie eine Gruppe von Personen auffordern, Musik oder ein Video abzuspielen.
Ein Finger drückt einen Schalter, um eine helle gelbe Tischlampe einzuschalten, wodurch Licht entsteht.

Beispiele

¡Que pongan la música ya!

Sie sollen die Musik endlich spielen!

Les pedimos que pongan la calefacción.

Wir bitten Sie, die Heizung einzuschalten.

Cuando lleguen, pongan ese canal de noticias.

Wenn Sie alle ankommen, schalten Sie diesen Nachrichtensender ein.

Verwechslung von 'poner' und 'encender'

Fehler:Manchmal verwenden Lernende 'encender' (anzünden/einschalten) für Medien, obwohl 'poner' gebräuchlicher ist.

Korrektur: Verwenden Sie 'poner' (pongan), wenn Sie 'abspielen' oder 'auflegen' bei einem Film, einer Sendung oder Musik meinen. Verwenden Sie 'encender' für einfache Lichtschalter.

poniendo

po-NYEN-dopoˈnjendo

Verb Form (Gerund)A2
Nutzen Sie 'poniendo' (Gerundium), um auszudrücken, dass gerade jemand etwas (oft Musik oder ein Gerät) einschaltet oder abspielt.
Ein Zeichentrick-Zeigefinger drückt einen großen, beleuchteten grünen Einschaltknopf an einem einfachen, quadratischen Radio.

Beispiele

¿Quién está poniendo esa música tan fuerte?

Wer spielt diese Musik so laut?

El jefe nos está poniendo mucha presión para terminar a tiempo.

Der Chef übt viel Druck auf uns aus, um pünktlich fertig zu werden.

El sol está poniendo mi piel roja.

Die Sonne macht meine Haut rot.

Einen Zustand erzeugen

Im Spanischen kann 'poner' bedeuten, jemanden oder etwas in einen Zustand zu 'versetzen' oder zu 'machen', oft verwendet mit Adjektiven (z.B. 'poniendo triste' = traurig machend). Dies unterscheidet sich vom reflexiven 'ponerse' (werden).

Verwendung von 'Hacer' statt 'Poner'

Fehler:Está haciendo la música. (Er macht die Musik.)

Korrektur: Está poniendo la música. (Verwenden Sie 'poner' für das Abspielen oder Senden von Medien.)

Verwechslung von 'poner' und 'reproducir'

Viele Lernende verwechseln 'poner' und 'reproducir'. Denken Sie daran: 'reproducir' ist spezifisch für digitale Medien (Musik/Video-Dateien), während 'poner' allgemeiner für das Einschalten von Geräten wie Fernseher oder Radio verwendet wird.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.